下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第86页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第86页,页面无弹窗的全文阅读!

    南郡王义宣至鹊头,庆之送爽首示之,并与书曰:“仆荷任一方,而衅生所统。近聊[聊:姑且。]帅轻师,指往翦扑[翦扑:消灭。],军锋裁[裁:通“才”,刚刚。]及,贼爽授首。公情契[情契:情谊。]异常,或欲相见,及其可识,指送相呈。”爽累世将家,骁猛善战,号万人敌。义宣与质闻其死,皆骇惧。
    柳元景军于采石。王玄谟以臧质众盛,遣使来求益兵,上使元景进屯姑孰。
    太傅义恭与义宣书曰:“往时仲堪[仲堪:殷仲堪,东晋大臣。]假兵,灵宝[灵宝:东晋权臣桓玄的小名。]寻害其族。孝伯[孝伯:东晋大臣王恭的字。]推诚,牢之[牢之:刘牢之,东晋将领。]旋踵而败。臧质少无美行,弟所具悉。今藉[藉:凭借。]西楚[西楚:彭城以西地区。]之强力,图济其私。凶谋若果,恐非复池中物[池中物:池塘里的鱼,比喻隐居无为的人。]也。”义宣由此疑之。五月甲辰,义宣至芜湖,质进计曰:“今以万人取南州,则梁山中绝。万人缀梁山,则玄谟必不敢动。下官中流鼓棹,直趣石头,此上策也。”义宣将从之。刘谌之密言于义宣曰:“质求前驱,此志难测。不如尽锐攻梁山,事克然后长驱,此万安之计也。”义宣乃止。
    李延寿评论说:凶恶之人能够让自己获利,不是因为世道混乱就不可能做到。鲁爽把乱世的情况,照搬到和平时代来实行,他自取失败也是理所当然的啊!
    南郡王刘义宣抵达鹊头,沈庆之送来鲁爽的首级给他看,同时还写信给他说:“我负责镇守一方,可是在我的辖区内生出事端。近日我姑且率领轻装部队,前去消灭暴乱,兵锋一到,逆贼鲁爽就献出首级。您和他情谊非常深厚,或许还想和他相见,在他的容貌还能辨认的时候,我特意把他送来。”鲁爽家几代人担任将领,骁勇善战,号称万人敌。刘义宣和臧质听说鲁爽已死,都感到惊慌恐惧。
    柳元景驻军采石。王玄谟因为臧质的军队实力强大,就派使者向朝廷请求增兵,孝武帝刘骏派柳元景进驻姑孰。
    太傅刘义恭写信给刘义宣说:“从前殷仲堪交出兵权,桓灵宝不久就危害他的全族。王孝伯坦诚相待,刘牢之转身就背叛他使其失败。臧质从小就没有好品行,这是弟弟最清楚的。现在他凭借西楚的强大兵力,图谋他自己的私利。他凶险的阴谋如果得逞,恐怕他就不再是池塘里的一条小鱼了。”刘义宣从此对臧质产生疑心。五月甲辰日,刘义宣到达芜湖,臧质进献计策说:“现在出动一万人攻取南州,梁山就会被隔断。把这一万人留在梁山,王玄谟一定不敢轻举妄动。我在长江上击鼓划船,直奔石头城,这是上策。”刘义宣将要采纳。刘谌之私下对刘义宣说:“臧质请求做先锋,他的目的很难预料。不如出动全部精锐士兵攻打梁山,事成之后再长驱直入,这才是万全之策。”刘义宣于是没有采纳臧质的建议。
    冗从仆射[冗从仆射:官名,掌管宫中侍从。]胡子反等守梁山西垒,会西南风急,质遣其将尹周之攻西垒。子反方渡东岸就玄谟计事,闻之,驰归。偏将刘季之帅水军殊死战,求救于玄谟,玄谟不遣。大司马参军崔勋之固争,乃遣勋之与积弩将军垣询之救之。比至,城已陷,勋之、询之皆战死。询之,护之之弟也。子反等奔还东岸。质又遣其将庞法起将数千兵趋南浦,欲自后掩玄谟,游击将军垣护之引水军与战,破之。
    朱脩之断马鞍山道,据险自守。鲁秀攻之不克,屡为脩之所败,乃还江陵,脩之引兵蹑[蹑:跟随。]之。或劝脩之急追,脩之曰:“鲁秀,骁将也。兽穷则攫[攫:抓。],不可迫也。”
    冗从仆射胡子反等人镇守梁山西部的营垒,正逢西南风猛烈,臧质就派他的部将尹周之进攻梁山西部的营垒。胡子反刚好渡江到梁山东岸同王玄谟议事,听到消息后,立即飞奔返回。偏将刘季之率领水军殊死搏斗,向王玄谟求援,王玄谟没有派兵营救。大司马参军崔勋之竭力争取,王玄谟才派崔勋之和积弩将军垣询之前去救援。快要抵达时,城池已经被攻陷,崔勋之、垣询之都战死了。垣询之,垣护之的弟弟。胡子反等人逃奔回东岸。臧质又派他的部将庞法起率领几千名士兵直取南浦,想要从后面包抄截杀王玄谟。游击将军垣护之率领水军和叛军交战,将其击败。
    朱脩之切断马鞍山的道路,占据险要位置固守阵地。鲁秀攻打朱脩之而不能取胜,却屡次被朱脩之击败,于是回到江陵,朱脩之率军紧随其后。有人劝朱脩之加紧追击,朱脩之说:“鲁秀,骁勇的将领。野兽走投无路就会扑咬,我们不可以追得太紧”。
    王玄谟使垣护之告急于柳元景曰:“西城不守,唯余东城万人。贼军数倍,强弱不敌。欲退还姑孰,就节下[节下:对将领的敬称。]协力当之,更议进取。”元景不许,曰:“贼势方盛,不可先退,吾当卷甲赴之。”护之曰:“贼谓南州有三万人,而将军麾下裁十分之一,若往造贼垒,则虚实露矣。王豫州[王豫州:指王玄谟。]必不可来,不如分兵援之。”元景曰:“善!”乃留羸弱自守,悉遣精兵助玄谟,多张旗帜。梁山望之如数万人,皆以为建康兵悉至,众心乃安。
    王玄谟派垣护之向柳元景告急说:“西城守不住了,只剩下东城的一万人。贼寇的兵力比我们多几倍,敌强我弱不能抗衡。我想退回姑孰,去和您合力抵挡敌人,再商议进攻的问题。”柳元景不批准,说:“贼寇的力量正强,我们不可以率先后退,我会披上铠甲赶赴战场。”垣护之说:“贼寇认为南州有三万人,可是将军麾下只有十分之一,如果赶往贼寇的营垒,真实情况就暴露了。王豫州一定不能派兵过来,不如分出一些士兵去援助他。”柳元景说:“好!”于是柳元景留下老弱士兵自守,而把全部精锐士兵都派出去援助王玄谟,竖起很多旗帜。梁山守军望过去以为来了几万援军,他们都认为建康的军队都赶来了,军心这才安定。
    质自请攻东城。谘议参军颜乐之说义宣曰:“质若复克东城,则大功尽归之矣。宜遣麾下自行。”义宣乃遣刘谌之与质俱进。甲寅,义宣至梁山,顿兵西岸,质与刘谌之进攻东城。玄谟督诸军大战,薛安都帅突骑先冲其陈之东南,陷之,斩谌之首;刘季之、宗越又陷其西北,质等兵大败。垣护之烧江中舟舰,烟焰覆水,延及西岸,营垒殆尽。诸军乘势攻之,义宣兵亦溃。义宣单舸迸走[迸走:逃跑。],闭户而泣,荆州人随之者犹百余舸。质欲见义宣计事,而义宣已去。质不知所为,亦走,其众皆降散。己未,解严。
    臧质自己请求去攻打东城。谘议参军颜乐之劝刘义宣说:“臧质如果又攻占东城,那么大功就都归他一人所有了。应该派麾下将士前去。”刘义宣就派刘谌之和臧质共同进攻。甲寅日,刘义宣抵达梁山,在西岸驻军,臧质和刘湛之进攻东城。王玄谟督率各路军队与叛军展开激战,薛安都带领突击骑兵率先冲入敌阵的东南部,攻陷那里,将刘谌之斩首;刘季之、宗越又攻陷敌阵的西北部,臧质等人的军队惨败。垣护之烧毁长江上的船只,浓烟和火焰罩住了江水,蔓延到西岸,敌军的营垒几乎化为灰烬。各路大军抓住有利形势发动进攻,刘义宣的军队也溃败了。刘义宣乘坐一只小船逃跑,他关闭船上的窗户哭起来,荆州将士还有一百多只船跟在后边。臧质想要去见刘义宣商议事情,可是刘义宣已经逃走,臧质不知道该怎么做,也逃跑了,他的部众全部投降或逃散。己未日,朝廷解除戒严。
    癸亥,以吴兴太守刘延孙为尚书右仆射。
    六月丙寅,魏主如阴山。
    臧质至寻阳,焚烧府舍,载妓妾西走,使嬖人[嬖人:指身份卑贱而受宠信的人。]何文敬领余兵居前,至西阳。西阳太守鲁方平绐[绐:欺骗。]文敬曰:“诏书唯捕元恶[元恶:首恶。],余无所问。不如逃之。”文敬弃众亡去。质先以妹夫羊冲为武昌郡,质往投之。冲已为郡丞胡庇之所杀,质无所归,乃逃于南湖。掇莲实啖之,追兵至,以荷覆头,自沉于水,出其鼻。戊辰,军主郑俱兒望见,射之,中心,兵刃乱至,肠胃萦水草,斩首送建康,子孙皆弃市[弃市:在街市斩首示众。]。并诛其党乐安太守任荟之、临川内史刘怀之、鄱阳太守杜仲儒。仲儒,骥之兄子也。功臣柳元景等封赏各有差。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11