下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第85页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第85页,页面无弹窗的全文阅读!

    豫州刺史鲁爽有勇力,义宣、质素与之相结。义宣密使人报爽及兖州刺史徐遗宝,期以今秋同举兵。使者至寿阳,爽方饮醉,失义宣指,即日举兵。爽弟瑜在建康,闻之,逃叛。爽使其众戴黄标,窃造法服[法服:指天子礼服。],登坛,自号建平元年。疑长史韦处穆、中兵参军杨元驹、治中庾腾之不与己同,皆杀之。徐遗宝亦勒兵向彭城。
    二月,义宣闻爽已反,狼狈[狼狈:急忙,仓促。]举兵。鲁瑜弟弘为质府佐,帝敕质收之,质即执台使,举兵。
    义宣与质皆上表,言为左右所谗疾,欲诛君侧之恶。义宣进爽号征北将军。爽于是送所造舆服诣江陵,使征北府户曹版[版:任命职务。]义宣等,文曰:“丞相刘,今补天子,名义宣。车骑臧,今补丞相,名质。平西朱,今补车骑,名脩之。皆版到奉行。”义宣骇愕,爽所送法物并留竟陵,不听进。质加鲁弘辅国将军,下戍大雷。义宣遣谘议参军刘谌之将万人就弘,召司州刺史鲁秀,欲使为谌之后继。秀至江陵见义宣,出,拊膺[拊膺:拍胸口。]曰:“吾兄误我,乃与痴人作贼,今年败矣!”
    豫州刺史鲁爽有勇气和力量,刘义宣、臧质平时一直和他结交。刘义宣暗中派人把情况告知鲁爽以及兖州刺史徐遗宝,约定在这一年的秋季共同发兵。使者到达寿阳,正赶上鲁爽喝醉,领会错了刘义宣的意思,在当天就起兵了。鲁爽的弟弟鲁瑜正在建康,听到这一消息,逃走投奔了叛军。鲁爽命令他的部众佩戴黄色标志,私下制作天子礼服,登上高坛,自己改年号为建平元年。他怀疑长史韦处穆、中兵参军杨元驹、治中庾腾之和自己的意见不一致,就把他们都杀死了。徐遗宝也带领军队向彭城进发。
    二月,刘义宣听说鲁爽已经反叛,只好仓促起兵。鲁瑜的弟弟鲁弘是臧质府中的属吏,孝武帝刘骏命令臧质将他拘捕,臧质随即将朝廷的使者逮捕,也起兵反叛。
    刘义宣和臧质都上奏表,说自己被皇帝身边的近侍所陷害,想要诛杀皇帝身边的邪恶小人。刘义宣将鲁爽的官号提升为征北将军。鲁爽于是把他所制作的车马服饰送到江陵,派征北府户曹去任命刘义宣等人,文告说:“丞相刘氏,现在递补为天子,名义宣。车骑将军臧氏,现在递补为丞相,名质。平西将军朱氏,现在递补为车骑将军,名脩之。命令从下达之日起生效执行。”刘义宣十分惊骇,将鲁爽所送来的天子器物一并留在竟陵,不允许带来。臧质加授鲁弘辅国将军头衔,到长江下游戍守大雷。刘义宣派谘议参军刘谌之率领一万人支援鲁弘,召回司州刺史鲁秀,想要让他做刘谌之的后援。鲁秀到达江陵拜见刘义宣,出来后,拍着胸口说:“我哥哥拖累我了,我竟然要和傻子一起造反,今年注定失败了!”
    义宣兼荆、江、兖、豫四州之力,威震远近。帝欲奉乘舆法物迎之,竟陵王诞固执不可,曰:“奈何持此座与人!”乃止。
    己卯,以领军将军柳元景为抚军将军。辛卯,以左卫将军王玄谟为豫州刺史。命元景统玄谟等诸将以讨义宣。癸巳,进据梁山洲,于两岸筑偃月[偃月:半月形。]垒,水陆待之。义宣自称都督中外诸军事,命僚佐悉称名。
    甲午,魏主诣道坛受图箓。
    丙申,以安北司马夏侯祖欢为兖州刺史。三月己亥,内外戒严。辛丑,以徐州刺史萧思话为江州刺史,柳元景为雍州刺史。癸卯,以太子左卫率庞秀之为徐州刺史。
    刘义宣兼有荆、江、兖、豫四州的兵力,声威震慑四方。孝武帝刘骏想要献出天子器物迎奉刘义宣,竟陵王刘诞坚决反对,说:“为什么把帝位让给别人!”孝武帝才作罢。
    己卯日,孝武帝任命领军将军柳元景为抚军将军。辛卯日,他任命左卫将军王玄谟为豫州刺史。他又命令柳元景统领王玄谟等众将领讨伐刘义宣。癸巳日,柳元景进军占据梁山洲,在两岸修筑半月形营垒,在水陆两路等待敌人。刘义宣自称都督中外诸军事,对属吏下命令时都以姓名相称。
    甲午日,北魏主拓跋濬登上道坛接受符箓。
    丙申日,刘宋朝廷任用安北司马夏侯祖欢为兖州刺史。三月己亥日,建康城内外戒严。辛丑日,朝廷任命徐州刺史萧思话为江州刺史,柳元景为雍州刺史。癸卯日,朝廷任命太子左卫率庞秀之为徐州刺史。
    义宣移檄州郡,加进位号,使同发兵。雍州刺史朱脩之伪许之,而遣使陈诚于帝。益州刺史刘秀之斩义宣使者,遣中兵参军韦崧将万人袭江陵。
    戊申,义宣帅众十万发江津,舳舻[舳舻:船只首尾相连。]数百里。以子慆为辅国将军,与左司马竺超民留镇江陵。檄朱脩之使发兵万人继进,脩之不从。义宣知脩之二于己,乃以鲁秀为雍州刺史,使将万余人击之。王玄谟闻秀不来,喜曰:“臧质易与[易与:容易对付。]耳!”
    冀州刺史垣护之妻,徐遗宝之姊也,遗宝邀护之同反,护之不从,发兵击之。遗宝遣兵袭徐州长史明胤于彭城,不克。胤与夏侯祖欢、垣护之共击遗宝于湖陆。遗宝弃众焚城,奔鲁爽。
    刘义宣移送檄文到各州郡,给地方长官加授职爵,让他们一同起兵。雍州刺史朱脩之假装答应,却派使者向孝武帝刘骏表达忠心。益州刺史刘秀之将刘义宣的使者斩首,派中兵参军韦崧率领一万人袭击江陵。
    戊申日,刘义宣率领部众十万人从江津出发,船只首尾相连绵延几百里。刘义宣任命儿子刘慆为辅国将军,命令他和左司马竺超民留下镇守江陵。刘义宣命令朱脩之出兵一万人随后跟进,朱脩之没有听从。刘义宣知道朱脩之和自己不一条心,于是任命鲁秀为雍州刺史,派他率领一万多人去攻打朱脩之。王玄谟听说鲁秀不来进攻,高兴地说:“臧质容易对付了!”
    冀州刺史垣护之的妻子,是徐遗宝的姐姐,徐遗宝邀请垣护之和他一同造反,垣护之没有听从,而出动军队攻打徐遗宝。徐遗宝派军队到彭城袭击徐州长史明胤,没有取胜。明胤和夏侯祖欢、垣护之共同在湖陆攻打徐遗宝的军队。徐遗宝丢下部众烧毁城郭,去投奔鲁爽。
    义宣至寻阳,以质为前锋而进,爽亦引兵直趣历阳,与质水陆俱下。殿中将军沈灵赐将百舸,破质前军于南陵,擒军主徐庆安等。质至梁山,夹陈[陈:同“阵”,列阵。]两岸,与官军相拒。
    夏四月戊辰,以后将军刘义綦为湘州刺史。甲申,以朱脩之为荆州刺史。
    上遣左军将军薛安都、龙骧将军南阳宗越等戍历阳,与鲁爽前锋杨胡兴等战,斩之。爽不能进,留军大岘,使鲁瑜屯小岘。上复遣镇军将军沈庆之济江,督诸将讨爽。爽食少,引兵稍退,自留断后。庆之使薛安都帅轻骑追之,丙戌,及爽于小岘。爽将战,饮酒过醉,安都望见爽,即跃马大呼,直往刺之,应手而倒,左右范双斩其首。爽众奔散,瑜亦为部下所杀。遂进攻寿阳,克之。徐遗宝奔东海,东海人杀之。
    刘义宣抵达寻阳,命令臧质担任先锋前进,鲁爽也率领军队直奔历阳,和臧质从水陆两路同时进发。殿中将军沈灵赐率领一百艘船,在南陵击败臧质的先锋军,擒获主将徐庆安等人。臧质抵达梁山,在两岸列阵,和官军相持。
    夏季四月戊辰日,刘宋朝廷任命后将军刘义綦为湘州刺史。甲申日,朝廷任命朱脩之为荆州刺史。
    皇上刘骏派左军将军薛安都、龙骧将军南阳人宗越等人戍守历阳,和鲁爽的先锋杨胡兴等人交战,将杨胡兴斩首。鲁爽不能前进,把军队驻留在大岘,派鲁瑜屯兵小岘。皇上再次派镇军将军沈庆之渡过长江,督率众将领讨伐鲁爽。鲁爽的粮食少,率军逐渐后撤,亲自留下殿后。沈庆之派薛安都率领轻装骑兵追击鲁爽,丙戌日,在小岘追上鲁爽。鲁爽将要出战,却饮酒大醉,薛安都看到鲁爽,立即纵马大喊,径直过来刺向鲁爽,鲁爽应声倒下,薛安都的随从范双砍下鲁爽的首级。鲁爽的部众四散奔逃,鲁瑜也被部下所杀。官军于是进攻寿阳,占领那里。徐遗宝逃向东海郡,被东海人杀死。
    李延寿论曰:凶人之济其身[济其身:使自己获利。],非世乱莫由焉。鲁爽以乱世之情,而行之于平日,其取败也宜哉!
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11