下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第62页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第62页,页面无弹窗的全文阅读!

    癸亥日,北魏实行大赦。
    十二月,北魏万度归从焉耆向西征讨龟兹,留下唐和镇守焉耆。驻守柳驴的主将乙直伽图谋反叛。唐和攻打叛军并将乙直伽斩首,从此各部胡人都来归附,西域重新平定。
    北魏太子拓跋晃到行宫朝见北魏主,随军征讨柔然。大军行进到受降城,没有遇到柔然人,顺便在城内囤积粮食,在那里设置守戍军队后返回。
    
    二十六年(己丑,公元449年)
    春正月戊辰朔,魏主飨群臣于漠南。甲戌,复伐柔然。高凉王那出东道,略阳王羯兒出西道,魏主与太子出涿邪山,行数千里。柔然处罗可汗恐惧,远遁。
    二月己亥,上如丹徒,谒京陵。三月丁巳,大赦。募诸州乐移者数千家以实京口。
    庚寅,魏主还平城。
    夏五月壬午,帝还建康。
    庚寅,魏主如阴山。
    帝欲经略中原,群臣争献策以迎合取宠。彭城太守王玄谟尤好进言,帝谓侍臣曰:“观玄谟所陈,令人有封狼居胥[封狼居胥:汉武帝时霍去病在匈奴境内狼居胥山祭天之事。]意。”御史中丞袁淑言于上曰:“陛下今当席卷赵、魏,检玉[检玉:指封禅。]岱宗[岱宗:泰山。]。臣逢千载之会,愿上封禅书。”上悦。淑,耽之曾孙也。
    秋七月辛未,以广陵王诞为雍州刺史。上以襄阳外接关、河,欲广其资力,乃罢江州军府,文武悉配雍州。湘州入台[台:指朝廷。]租税,悉给襄阳。
    
    二十六年(己丑,公元449年)
    春季正月戊辰朔日,北魏主拓跋焘在漠南犒赏群臣。甲戌日,北魏军再次讨伐柔然。高凉王拓跋那从东路出发,略阳王拓跋羯兒从西路出发,北魏主和太子从涿邪山出发,行军几千里。柔然处罗可汗感到害怕,逃到远方。
    二月己亥日,刘宋文帝刘义隆前往丹徒,拜谒京陵。三月丁巳,实行大赦。朝廷招募各州愿意迁徙到外地的民众几千户来充实京口。
    庚寅日,北魏主返回平城。
    夏季五月壬午日,文帝回到建康。
    庚寅日,北魏主前往阴山。
    文帝想要收复中原,群臣争相进献计策来投其所好博取荣宠。彭城太守王玄谟尤其喜好进言,文帝对侍臣说:“听王玄谟的陈述,使人产生去狼居胥山祭天的想法。”御史中丞袁淑对皇上说:“陛下现在应当席卷赵、魏之地,去泰山封禅。我赶上这千载难逢的机会,愿意进献封禅书。”皇上很高兴。袁淑,袁耽的曾孙。
    秋季七月辛未日,刘宋朝廷任命广陵王刘诞为雍州刺史。皇上认为襄阳在外与函谷关、黄河相接,想要扩充襄阳的财力,于是撤销江州军府,把当地的文武官吏都分配到雍州。湘州向朝廷交纳的租税,也全部拨给襄阳。
    九月,魏主伐柔然,高凉王那出东道,略阳王羯兒出中道。柔然处罗可汗悉国中精兵围那数十重。那掘堑坚守,处罗数挑战,辄为那所败。以那众少而坚,疑大军将至,解围夜去。那引兵追之,九日九夜。处罗益惧,弃辎重,逾穹隆岭远遁。那收其辎重,引军还,与魏主会于广泽。略阳王羯兒收柔然民畜凡百余万。自是柔然衰弱,屏迹[屏迹:销声匿迹。]不敢犯魏塞。冬十二月戊申,魏主还平城。
    沔北诸山蛮寇雍州,建威将军沈庆之帅后军中兵参军柳元景、随郡太守宗悫等二万人讨之,八道俱进。先是,诸将讨蛮者皆营于山下以迫之,蛮得据山发矢石以击,官军多不利。庆之曰:“去岁蛮田大稔[大稔:丰收。],积谷重岩,不可与之旷日相守也。不若出其不意,冲其腹心,破之必矣。”乃命诸军斩木登山,鼓噪而前,群蛮震恐。因其恐而击之,所向奔溃。
    九月,北魏主拓跋焘率军讨伐柔然,高凉王拓跋那从东路出发,略阳王拓跋羯兒从中路出发。柔然处罗可汗倾尽国内精锐士兵将拓跋那包围了几十层。拓跋那挖掘堑壕坚守阵地,处罗可汗多次挑战,都被拓跋那打败。因为拓跋那兵少却很顽强,处罗可汗怀疑有大批援军将要到来,因此撤去包围连夜离开了。拓跋那率领士兵追击,一连九天九夜。处罗可汗越发害怕,丢弃辎重,翻越穹隆岭逃到远方。拓跋那缴获柔然丢下的辎重,率领军队返回,和北魏主在广泽会合。略阳王拓跋羯兒俘获柔然民众和牲畜共有一百多万。从此柔然国力衰弱,销声匿迹不敢再来侵犯北魏边塞。冬季十二月戊申日,北魏主回到平城。
    沔水北岸各部山蛮侵犯雍州,刘宋建威将军沈庆之率领后军中兵参军柳元景、随郡太守宗悫等两万人讨伐叛军,兵分八路同时进军。在此之前,众将领讨伐山蛮都在山下扎营来迫使敌人归降,山蛮得以占据山势发射箭石来还击,官军多次失利。沈庆之说:“去年山蛮的庄稼大丰收,把粮食都堆积在山岩上,我们不能和他们长期对峙。不如出其不意,直冲他们的中心地带,就一定能打败他们了。”于是他命令各路军队砍伐树木登上山坡,击鼓呐喊向前行进,各部山蛮震惊恐惧。官军趁敌人惊恐发动进攻,所到之处敌人全部溃散。
    
    二十七年(庚寅,公元450年)
    春正月乙酉,魏主如洛阳。
    沈庆之自冬至春,屡破雍州蛮,因蛮所聚谷以充军食,前后斩首三千级,虏二万八千余口,降者二万五千余户。幸诸山大羊蛮凭险筑城,守御甚固。庆之击之,命诸军连营于山中,开门相通,各穿池于营内,朝夕不外汲。顷之,风甚,蛮潜兵夜来烧营。诸军以池水沃[沃:浇灌。]火,多出弓弩夹射之,蛮兵散走。蛮所据险固,不可攻,庆之乃置六戍以守之。久之,蛮食尽,稍稍请降。悉迁于建康以为营户[营户:隶属于军府的被掳掠之民。]。
    魏主将入寇。二月甲午,大猎于梁川。帝闻之,敕淮、泗诸郡:“若魏寇小至,则各坚守。大至,则拔民归寿阳。”边戍侦候不明,辛亥,魏主自将步骑十万奄[奄:突然。]至,南顿太守郑琨、颍川太守郑道隐并弃城走。
    是时,豫州刺史南平王铄镇寿阳,遣左军行参军陈宪行汝南郡事,守悬瓠,城中战士不满千人,魏主围之。
    三月,以军兴,减内外百官俸三分之一。
    
    二十七年(庚寅,公元450年)
    春季正月乙酉,北魏主拓跋焘前往洛阳。
    刘宋建威将军沈庆之从冬季到春季,多次打败雍州的山蛮,利用山蛮囤积的粮食来补充军需,前后共斩获三千人的首级,俘获两万八千多人,收降两万五千多户。幸诸山的大羊蛮凭借险要地势构筑城堡,防守非常坚固。沈庆之攻打他们,命令军队在山里扎营相连,营门都相互连通,各自在营内挖掘水池,从早到晚都不用到外面取水。不久后,刮起大风,蛮人派兵在夜里潜入放火烧营。各路官军用水池中的水浇灭大火,用大批弓弩在两边发射,蛮兵溃散逃走。蛮人所占据的地方险要坚固,不能攻克,沈庆之就设置六支军队来监守。过了很久,蛮人的粮食用尽,逐渐有人请求投降。朝廷就把他们全部迁到建康安置为营户。
    北魏主将要进犯刘宋。二月甲午日,北魏主在梁川大举围猎。刘宋文帝刘义隆听说后,敕令淮水、泗水流域各郡:“如果魏寇小规模进犯,就各自坚守本地。如果大规模进犯,就带领百姓撤退到寿阳。”边防军侦察到的消息不准确,辛亥日,北魏主亲自率领十万骑兵突然到来,刘宋南顿太守郑琨、颍川太守郑道隐一并弃城逃跑。
    这时,刘宋豫州刺史南平王刘铄镇守寿阳,派左军代理参军陈宪代行汝南郡太守职事,防守悬瓠,城里的战士不到一千人,北魏主包围了这座城。
    三月,刘宋朝廷因为战事兴起,削减内外百官俸禄的三分之一。
    魏人昼夜攻悬瓠,多作高楼[高楼:高大的楼车,用来瞭望和射箭。],临城以射之,矢下如雨,城中负户以汲。施大钩于冲车[冲车:用于冲城攻坚的战车。]之端以牵楼堞[楼堞:城头齿状的矮墙。],坏其南城。陈宪内设女墙[女墙:城头的矮墙,在堞以内。],外立木栅以拒之。魏人填堑,肉薄[肉薄:两军迫近徒手搏斗。]登城。宪督厉将士苦战,积尸与城等。魏人乘尸上城,短兵相接。宪锐气愈奋,战士无不一当百,杀伤万计,城中死者亦过半。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11