下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第29页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第29页,页面无弹窗的全文阅读!

    魏兵攻济南,济南太守武进萧承之帅数百人拒之。魏众大集,承之使偃兵[偃兵:停战。],开城门。众曰:“贼众我寡,奈何轻敌之甚!”承之曰:“今悬守穷城,事已危急,若复示弱,必为所屠,唯当见强以待之耳。”魏人疑有伏兵,遂引去。
    魏军围夏主数日,断其水草,人马饥渴。丁酉,夏主引众下鹑觚原。魏武卫将军丘眷击之,夏众大溃,死者万余人。夏主中重创,单骑走,收其余众,驱民五万,西保上邽。魏人获夏主之弟丹杨公乌视拔、武陵公秃骨及公侯以下百余人。是日,魏兵乘胜进攻安定,夏东平公乙斗弃城奔长安,驱略数千家,西奔上邽。
    北魏军队进攻济南,济南太守武进人萧承之率领几百人抵御敌军。北魏军队集结城下,萧承之下令停战,打开城门。众人都说:“贼兵人多我军人少,为什么如此轻敌!”萧承之说:“现在我们困守孤城,情况已经非常危急,如果再向敌人示弱,一定会遭到屠杀,只有摆出强者的姿态等候敌人了。”北魏将士怀疑城里有伏兵,于是领兵撤退了。
    北魏军队围攻夏主赫连定几天后,切断了前往水源和草场的路线,夏军人马饥渴。丁酉日,夏主率领部众冲下鹑觚原。北魏武卫将军丘眷发起进攻,夏军大溃散,有一万多人战死。夏主身负重伤,只身骑马逃跑,途中又收拢残兵,驱使平民五万人,向西退守上邽。北魏军生擒夏主的弟弟丹杨公赫连乌视拔、武陵公赫连秃骨以及公侯以下一百多人。这一天,北魏军乘胜进攻安定,夏国东平公赫连乙斗弃城逃奔长安,驱赶劫持几千家百姓同行,西逃往上邽。
    戊戌,魏叔孙建攻竺灵秀于湖陆,灵秀大败,死者五千余人。建还屯范城。
    己亥,魏主如安定。庚子,还临平凉,掘堑围之。安慰初附,赦秦、雍之民,赐复七年。夏陇西守将降魏。
    辛丑,魏安颉督诸军攻滑台。
    河西王蒙逊遣尚书郎宗舒等入贡于魏,魏主与之宴,执崔浩之手以示舒等曰:“汝所闻崔公,此则是也。才略之美,于今无比。朕动止咨之,豫陈成败,若合符契[符契:符节。],未尝失也。”
    魏以叔孙建都督冀、青等四州诸军事。
    魏尚书库结帅骑五千迎秦王暮末。秦卫将军吉毗以为不宜内徙,暮末从之,库结引还。
    戊戌日,北魏寿光侯叔孙建在湖陆攻打刘宋兖刺史竺灵秀,竺灵秀大败,有五千多人战死。叔孙建退回范城驻守。
    己亥日,北魏主拓跋焘到达安定。庚子日,他返回时亲临平凉,深挖沟堑包围这座城。他安抚刚归附的百姓,赦免秦州、雍州的平民,减免赋役七年。夏国陇西守将投降北魏。
    辛丑日,北魏冠军将军安颉督率各路军队攻打滑台。
    北凉河西王沮渠蒙逊派尚书郎宗舒等人向北魏进贡,北魏主设宴招待,握着崔浩的手向宗舒等人介绍说:“你们所听说的崔公,就是这位。他才智的高妙,举世无双。我每次行动都要咨询他,他预测事情的成败,就像合起来的符节一样,从没有过偏差。”
    北魏任命叔孙建为都督冀、青等四州诸军事。
    北魏尚书库结率领骑兵五千人迎接西秦王乞伏暮末。西秦卫将军乞伏吉毗认为不应该内迁投靠北魏,乞伏暮末采纳他的建议。库结领兵返回。
    南安诸羌万余人叛秦,推安南将军、督八郡诸军事、广宁太守焦遗为主,遗不从,乃劫遗族子长城护军亮为主,帅众攻南安。暮末请救于氐王杨难当,难当遣将军苻献帅骑三千救之,暮末与之合击诸羌。诸羌溃,亮奔还广宁,暮末进军攻之,以手令[手令:亲手签署的命令。]与焦遗使取亮。十二月,遗斩亮首出降,暮末进遗号镇国将军。秦略阳太守弘农杨显以郡降夏。
    辛酉,以长沙王义欣为豫州刺史,镇寿阳。寿阳土荒民散,城郭颓败,盗贼公行。义欣随宜经理[经理:治理。],境内安业,道不拾遗,城府完实,遂为盛藩。芍陂久废,义欣修治堤防,引河[河:指淝水,在今安徽省。]水入陂,溉田万余顷,无复旱灾。
    丁卯,夏上谷公社干、广阳公度洛孤出降,魏克平凉。
    南安的各部羌人一万多人反叛西秦,推举安南将军、督八郡诸军事、广宁太守焦遗为盟主,焦遗不接受,羌人于是劫持焦遗的族侄长城护军焦亮为盟主,率领部众进军南安。乞伏暮末向氐王杨难当请求援兵,杨难当派将军苻献率领骑兵三千人前去救援,乞伏暮末和他联合攻打各部羌人。各部羌人溃败,焦亮逃回广宁,乞伏暮末进军攻打广宁,下达亲手签署的命令给焦遗让他对付焦亮。十二月,焦遗将焦亮斩首出城投降,乞伏暮末加授焦遗镇国将军的头衔。西秦略阳太守弘农人杨显献出郡城投降夏国。
    辛酉日,刘宋朝廷任命长沙王刘义欣为豫州刺史,镇守寿阳。寿阳土地荒芜而人民流散,城垣破败,盗贼公开活动。刘义欣根据实际情况进行治理,使寿阳境内的人民安居乐业,路不拾遗,城池坚固而仓廪充实,终于成为强大的藩镇。芍陂荒废已久,刘义欣修整堤坝防治洪水,引淝河水入陂,灌溉农田一万多顷,再也没有发生旱灾。
    丁卯日,夏国上谷公赫连社干、广阳公赫连度洛孤出城投降,北魏军攻克平凉。
    关中侯豆代田得奚斤、娥清等,献于魏主。魏主以夏主之后赐代田,命斤膝行[膝行:跪着爬行。]执酒以奉代田,谓斤曰:“全汝生者,代田也。”赐代田爵井陉侯,加散骑常侍、右卫将军,领内都幢将。
    夏长安、临晋、武功守将皆走,关中悉入于魏。魏主留巴东公延普镇安定,以镇西将军王斤镇长安。壬申,魏主东还,以奚斤为宰士,使负酒食以从。
    王斤骄矜[骄矜:骄横自夸。]不法,信用左右,调役百姓,民不堪命,南奔汉川者数千家。魏主案治[案治:查办。]得实,斩斤以徇[徇:示众。]。
    右将军到彦之、安北将军王仲德皆下狱免官,兖州刺史竺灵秀坐弃军伏诛。上见垣护之书而善之,以为北高平太守。
    北魏关中侯豆代田救出奚斤、娥清等人,献给北魏主拓跋焘。北魏主把夏主赫连定的皇后赐给豆代田,命令奚斤跪着爬行向豆代田敬酒,对奚斤说:“保全你性命的,是豆代田。”他赏赐豆代田爵位为井陉侯,加授散骑常侍、右卫将军头衔,兼任内都幢将。
    夏国长安、临晋、武功的守将都逃走了,关中全部划入北魏版图。北魏主留下巴东公拓跋延普镇守安定,派镇西将军王斤镇守长安。壬申日,北魏主向东返回,任命奚斤为宰士,让他背着酒食跟在身边。
    北魏镇西将军王斤骄横自夸而不守法纪,纵容身边的亲信,随意调发百姓,人民不堪忍受,向南逃到刘宋汉川的有几千家。北魏主调查到实情,将王斤斩首示众。
    刘宋右将军到彦之、安北将军王仲德都被关进监狱免除官职,兖州刺史竺灵秀因抛弃军队获罪被杀。皇上刘义隆看到殿中将军垣护之写给到彦之的信非常赞赏,任命他为北高平太守。
    彦之之北伐也,甲兵资实甚盛,乃败还,委弃荡尽,府藏、武库为之空虚。他日,上与群臣宴,有荒外降人在坐。上问尚书库部郎顾琛:“库中仗[仗:兵器的总称。]犹有几许?”琛诡对:“有十万人仗。”上既问而悔之,得琛对,甚喜。琛,和之曾孙也。
    彭城王义康与王弘并录尚书,义康意犹怏怏[怏怏:不满意的样子。],欲得扬州,形于辞旨。以弘弟昙首居中,为上所亲委[亲委:亲近倚重。],愈不悦。弘以老病,屡乞骸骨[乞骸骨:官员年老请求辞职。],昙首自求吴郡,上皆不许。义康谓人曰:“王公久病不起,神州讵[讵:难道。]宜卧治!”昙首劝弘减府中文武之半以授义康,上听割二千人,义康乃悦。
    到彦之北伐时,士兵和军需非常充足,竟然战败逃回,物资丢弃殆尽,府库、武库因此变得空虚。有一天,刘宋文帝刘义隆召集群臣宴饮,有远方归降的人在座。皇上问尚书库部郎顾琛:“武库中还有多少兵器?”顾琛虚报说:“有供十万人使用的兵器。”皇上问完感到后悔,听到顾琛的回答,非常高兴。顾琛,顾和的曾孙。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11