下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第28页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第28页,页面无弹窗的全文阅读!

    甲辰,魏主如统万,遂袭平凉,以卫兵将军王斤镇蒲阪。斤,建之子也。
    北魏主拓跋焘听说后,调动军队,将要攻打夏国,群臣都说:“刘义隆的军队还在黄河流域活动,我们舍弃他们向西行军,前方的敌人不一定能打败,而后方的刘义隆趁机渡过黄河,我们就要失去太行山、恒山以东的土地了。”北魏主据此询问崔浩,崔浩回答说:“刘义隆与赫连定遥相勾结,以此虚张声势而一唱一和,共同窥伺大国。刘义隆希望赫连定进攻,赫连定等待刘义隆出击,他们都不敢率先深入国境。他们就像被捆在一起的两只鸡,不能同时飞,也不会有危害。我最初认为刘义隆的军队前来,将会屯驻黄河中游,分兵两路北上,东路军直指冀州,西路军攻击邺城,像这样,陛下就应当亲自讨伐他们,不能怠慢。现在却不是这样,敌人从东向西排列阵势长达两千里,每个地方不超过几千人,阵型分散而力量薄弱。如此看来,他们懦弱的情势已经显现,这不过是想要坚守黄河防线,没有渡河北上的意思。赫连定就像枯烂的树根一样容易摧毁,比画一下就能使其仆倒。打败他以后,向东从潼关出发,席卷向前,声威就会震慑南方最远的地方,长江、淮水以北将没有他们的立足之地了。圣明的决策要独自发出,不是愚昧和浅陋的人所能比的,希望陛下不要犹豫。”
    甲辰日,北魏主来到统万城,于是攻打平凉,命令卫兵将军王斤镇守蒲阪。王斤,王建的儿子。
    秦自正月不雨,至于九月,民流叛者甚众。
    冬十月,以竟陵王义宣为南徐州刺史,独戍石头。
    戊午,立钱署,铸四铢钱。
    到彦之、王仲德沿河置守,还保东平。
    乙亥,魏安颉自委粟津济河,攻金墉。金墉不治既久,又无粮食,杜骥欲弃城走,恐获罪。初,高祖[高祖:宋武帝刘裕的庙号。]灭秦,迁其钟虡[钟虡:悬挂在木架上的钟磬。]于江南,有大钟没于洛水,帝使姚耸夫将千五百人往取之。骥绐[绐:欺骗。]之曰:“金墉城已修完,粮食亦足,所乏者人耳。今虏骑南渡,当相与并力御之。大功既立,牵钟未晚。”耸夫从之。既至,见城不可守,乃引去。骥遂南遁。丙子,安颉拔洛阳,杀将士五千余人。杜骥归,言于帝曰:“本欲以死固守,姚耸夫及城遽走,人情沮败,不可复禁。”上大怒,诛耸夫于寿阳。耸夫勇健,诸偏裨莫及也。
    西秦从正月以后就没有下雨,直到九月,民众流亡反叛的有很多。
    冬季十月,刘宋朝廷任命竟陵王刘义宣为南徐州刺史,独自驻守石头城。
    戊午日,刘宋朝廷设立钱署,铸造四铢钱。
    刘宋右将军到彦之、安北将军王仲德沿黄河设防,退守东平。
    乙亥日,北魏安颉从委粟津渡过黄河,攻打金墉。金墉很久没有得到修缮了,加上城中缺少粮食,刘宋守将杜骥想要弃城逃走,害怕因此获罪。当初,高祖刘裕消灭后秦,把后秦的钟磬运回江南,中途有大钟沉没在洛水中,文帝刘义隆派姚耸夫率领一千五百人前去打捞。杜骥欺骗姚耸夫说:“金墉城已修好,粮食也充足,所缺少的只是人员罢了。现在敌人的骑兵大举南渡,我们应当合力抵御敌人。大功告成以后,再去打捞大钟也不迟。”姚耸夫同意了。到了金墉,姚耸夫看到城池不能防守,于是率军离去。杜骥于是向南逃走。丙子日,安颉攻取洛阳,杀死将士五千余人。杜骥返回,对文帝说:“我本来想要拼死固守,姚耸夫刚进城就想赶快离开,导致人心涣散情绪低落,不能再次拯救。”文帝非常生气,把姚耸夫在寿阳斩首。姚耸夫勇猛强健,众副将都赶不上他。
    魏河北诸军会于七女津。到彦之恐其南渡,遣裨将王蟠龙溯流夺其船,杜超等击斩之。安颉与龙骧将军陆侯[陆侯:当作“陆俟”。]进攻虎牢,辛巳,拔之。尹冲及荥阳太守清河崔模降魏。
    秦王暮末为河西所逼,遣其臣王恺、乌讷阗请迎于魏。魏人许以平凉、安定封之。暮末乃焚城邑,毁宝器,帅户万五千,东如上邽。至高田谷,给事黄门侍郎郭恒谋劫诅渠兴国以叛,事觉,暮末杀之。夏主闻暮末将至,发兵拒之。暮末留保南安,其故地皆入于吐谷浑。
    十一月乙酉,魏主至平凉,夏上谷公社干等婴[婴:通“撄”,环绕。]城固守。魏主使赫连昌招之,不下,乃使安西将军古弼等将兵趣安定。夏主自鄜城还安定,将步骑二万北救平凉,与弼遇。弼伪退以诱之。夏主追之,魏主使高车驰击之,夏兵大败,斩首数千级。夏主还走,登鹑觚原,为方陈以自固,魏兵就围之。
    北魏黄河以北的各路军队在七女津集结。刘宋右将军到彦之担心敌人渡河南下,就派副将王蟠龙逆流而上夺取敌人的船只,北魏阳平王杜超等人将他斩杀。北魏冠军将军安颉和龙骧将军陆俟进攻虎牢,辛巳日,将其攻占。刘宋守将司州刺史尹冲和荥阳太守清河人崔模投降北魏。
    西秦王乞伏暮末深受北凉军的威胁,派他的大臣王恺、乌讷阗到北魏请求派兵接应。北魏许诺把平凉、安定封给乞伏暮末。乞伏暮末于是焚烧城邑,销毁宝物,率领部众一万五千户,向东来到上邽。来到高田谷时,给事黄门侍郎郭恒等人密谋劫持沮渠兴国反叛西秦,事情败露,乞伏暮末将他们杀死。夏主赫连定听说乞伏暮末将要来攻,发兵抵御。乞伏暮末驻守南安,他原来的领土都被吐谷浑汗国占领。
    十一月乙酉日,北魏主拓跋焘来到平凉,夏国上谷公赫连社干等人绕城坚守。北魏主命令赫连昌招降他们,没有成功,就派安西将军古弼等人率兵直奔安定。夏主从鄜城返回安定,率领步骑兵两万人北上援救平凉,和古弼相遇。古弼假装撤退来引诱敌人追赶。夏主追击古弼,北魏主派高车部落驰马出击,夏军大败,有几千人被斩首。夏主逃回,登上鹑觚原,排列方阵以自保,北魏军队赶来将其包围。
    壬辰,加征南大将军檀道济都督征讨诸军事,帅众伐魏。
    甲午,魏寿光侯叔孙建、汝阴公长孙道生济河而南。
    到彦之闻洛阳、虎牢不守,诸军相继奔败,欲引兵还。殿中将军垣护之以书谏之,以为宜使竺灵秀助朱脩之守滑台,自帅大军进拟[进拟:准备进军某处。]河北,且曰:“昔人有连年攻战,失众乏粮,犹张胆[张胆:大胆,形容无所畏惧。]争前,莫肯轻退。况今青州丰穰,济漕流通,士马饱逸,威力无损。若空弃滑台,坐丧成业,岂朝廷受任之旨邪!”彦之不从。护之,苗之子也。
    彦之欲焚舟步走,王仲德曰:“洛阳既陷,虎牢不守,自然之势也。今虏去我犹千里,滑台尚有强兵,若遽舍舟南走,士卒必散。当引舟入济,至马耳谷口,更详所宜。”彦之先有目疾,至是大动,且将士疾疫,乃引兵自清入济。南至历城,焚舟弃甲,步趋彭城。竺灵秀弃须昌,南奔湖陆,青、兖大扰。长沙王义欣在彭城,将佐恐魏兵大至,劝义欣委镇还都。义欣不从。
    壬辰日,刘宋朝廷加授征南大将军檀道济都督征讨诸军事的头衔,率领兵众征讨北魏。
    甲午日,北魏寿光侯叔孙建、汝阴公长孙道生渡过黄河南下。
    刘宋右将军到彦之听说洛阳、虎牢失守,各路军队相继战败奔逃,想要领兵撤退。殿中将军垣护之写信劝谏到彦之,认为应该派竺灵秀帮助朱脩之镇守滑台,然后亲自率领大军准备进攻黄河以北,还说:“从前有人连年攻战,损兵折将而粮草匮乏,仍然无所畏惧地争相前进,不肯轻易后退。况且今年青州粮食丰收,济水漕运畅通,兵马饱食安逸,战斗力没有削弱。如果白白舍弃滑台,坐视大业丢失,难道是朝廷托付重任的初衷吗!”到彦之不听。垣护之,垣苗的儿子。
    到彦之想要烧毁船只步行撤退,安北将军王仲德说:“洛阳已经陷落,虎牢也失守了,这是必然的趋势。现在敌人距离我们还有千里之遥,滑台尚且有强兵镇守,如果突然舍弃船只向南逃走,士卒一定溃散。我们应当乘船进入济水,抵达马耳谷的关口,再详细讨论应该怎么做。”到彦之原先有眼病,这时更加严重,而且将士感染疾病,于是他领兵从清河进入济水。向南到达历城后,大军焚毁船只丢弃铠甲,快步行进到彭城。兖州刺史竺灵秀也放弃须昌,南下前往湖陆,青州、兖州陷入大乱。长沙王刘义欣正在彭城,他的部将担心北魏军队大批攻来,都劝他放弃彭城返回都城。刘义欣不听。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11