下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第27页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第27页,页面无弹窗的全文阅读!

    秦乞伏什寅母弟前将军白养、镇卫将军去列,以什寅之死,有怨言,秦王暮末皆杀之。
    夏四月甲子,魏主如去中。
    敕勒万余落复叛走,魏主使尚书封铁追讨,灭之。
    六月己卯,以氐王杨难当为冠军将军、秦州刺史、武都王。
    魏主使平南大将军丹杨王大毗屯河上,以司马楚之为安南大将军,封琅邪王,屯颍川以备宋。
    吐谷浑王慕璝将其众万八千袭秦定连,秦辅国大将军段晖等击走之。
    到彦之自淮入泗,水渗[水渗:水枯竭。],日行才十里,自四月至秋七月,始至须昌。乃溯河西上。
    西秦乞伏什寅的同母弟前将军乞伏白养、镇卫将军乞伏去列,因为乞伏什寅的死,口出怨言,被乞伏暮末全部杀死。
    夏季四月甲子日,北魏主拓跋焘前往云中。
    北魏虏获的敕勒部落一万多个居住点再次反叛逃走,北魏主派尚书封铁追击讨伐,把他们全部消灭。
    六月己卯日,刘宋朝廷授予氐王杨难当冠军将军、秦州刺史、武都王的头衔。
    北魏主派汗国可汗南大将军丹杨王拓跋大毗屯驻在黄河边,任命司马楚之为安南大将军,封琅邪王,屯驻在颍川来防备宋军。
    吐谷浑汗国可汗慕容慕璝率领他的部众一万八千人袭击西秦的定连,西秦辅国大将军段晖等人击退吐谷浑军。
    到彦之的军队从淮水进入泗水,河水枯竭,每天行军仅十里,从四月到秋季七月,才抵达须昌。于是大军进入黄河逆流而上。
    魏主以河南四镇兵少,命诸军悉收众北渡。戊子,魏碻磝戍兵弃城去。戊戌,滑台戍兵亦去。庚子,魏主以大鸿胪阳平公杜超为都督冀定相三州诸军事、太宰,进爵阳平王,镇邺,为诸军节度。超,密太后[密太后:太武帝生母杜氏。]之兄也。庚戌,魏洛阳、虎牢戍兵皆弃城去。
    到彦之留朱修之守滑台,尹冲守虎牢,建武将军杜骥守金墉。骥,预之玄孙也。诸军进屯灵昌津,列守南岸,至于潼关。于是司、兖既平,诸军皆喜,王仲德独有忧色,曰:“诸贤不谙北土情伪,必堕其计。胡虏虽仁义不足,而凶狡有余,今敛戍北归,必并力完聚。若河冰既合,将复南来,岂可不以为忧乎!”
    北魏主拓跋焘认为黄河以南四个军镇的士兵太少,命令各路军队全部集结渡河北上。戊子日,北魏碻磝的守军弃城离去。戊戌日,滑台的守军也离去了。庚子日,北魏主任命大鸿胪阳平公杜超为都督定、相、冀三州诸军事,太宰,晋升爵位为阳平王,镇守邺县,负责调度指挥各路军队。杜超,密太后的哥哥。庚戌日,北魏洛阳、虎牢的守军都弃城离去。
    到彦之留下朱修之镇守滑台,尹冲镇守虎牢,建武将军杜骥镇守金墉。杜骥,杜预的玄孙。各路大军进驻灵昌津,沿黄河南岸列阵防守,一直到潼关。于是司州、兖州已经平定,各路军队都很高兴,只有王仲德面带忧愁的神色,说:“各位不了解北方的真实情况,一定会中敌人的计谋。胡人虽然仁义道德不足,但是凶险狡诈有余,现在他们集中返回北方戍守,一定正在合力集结。如果黄河冰面完全封冻,他们就要再次南下,怎么能不让人担忧呢!”
    甲寅,林邑王范阳迈遣使入贡,自陈与交州不睦,乞蒙恕宥。
    八月,魏主遣冠军将军安颉督护诸军,击到彦之。丙寅,彦之遣裨将吴兴姚耸夫渡河攻冶坂,与颉战。耸夫兵败,死者甚众。戊寅,魏主遣征西大将军长孙道生会丹杨王大毗屯河上以御彦之。
    燕太祖[燕太祖:北燕文成帝冯跋。]寝疾,召中书监申秀、侍中阳哲于内殿,属以后事。九月,病甚,辇而临轩[临轩:皇帝亲临前殿。],命太子翼摄国事,勒兵听政,以备非常。
    宋夫人欲立其子受居,恶翼听政,谓翼曰:“上疾将瘳[瘳:病愈。],奈何遽欲代父临天下乎!”翼性仁弱,遂还东宫,日三往省疾。宋夫人矫诏[矫诏:假传圣旨。]绝内外,遣阍寺[阍寺:宦官。]传问而已。翼及诸子、大臣并不得见,唯中给事胡福独得出入,专掌禁卫。
    甲寅日,林邑王范阳迈派使者入刘宋进贡,陈述他们和交州关系不和睦的情况,请求饶恕。
    八月,北魏主拓跋焘派冠军将军安颉统领各路军队,进攻到彦之。丙寅日,到彦之派副将吴兴人姚耸夫渡黄河北上攻打冶坂,和安颉交战。姚耸夫战败,死的士卒很多。戊寅日,北魏主派征西大将军长孙道生会合丹杨王拓跋大毗屯驻黄河边来防御到彦之。
    北燕太祖冯跋病重,召见中书监申秀、侍中阳哲来到寝殿,把后事托付给他们。九月,北燕主病情加重,乘辇车到前殿,命令太子冯冀主持国事,统领军队处理朝政,防止意外发生。
    冯跋的妃子宋夫人想要立自己的儿子冯受居,厌恶冯翼主持朝政,对冯翼说:“皇上的病就要痊愈了,为什么急于代替父亲君临天下呢!”冯翼本性仁厚文弱,于是回到东宫,每天三次去探望父亲。宋夫人趁机假传圣旨禁止朝廷内外官员进宫,只派宦官传达而已。冯翼和北燕主其他几个儿子、朝中大臣都不能进宫,只有中给事胡福可以自由出入,专门负责宫中宿卫。
    福虑宋夫人遂成其谋,乃言于司徒、录尚书事、中山公弘。弘与壮士数十人被甲入禁中,宿卫皆不战而散。宋夫人命闭东閤[閤:宫中的小门。],弘家僮库斗头劲捷有勇力,逾閤而入,至于皇堂,射杀女御一人。太祖惊惧而殂。弘遂即天王位,遣人巡城告曰:“天降凶祸,大行[大行:刚去世而未加谥号的皇帝。]崩背[崩背:指帝王之死。],太子不侍疾,群公不奔丧,疑有逆谋,社稷将危。吾备介弟[介弟:令弟,对他人弟弟的敬称。]之亲,遂摄大位[摄大位:代理君位。]以宁国家,百官扣门入者,进陛[陛:官阶,品第。]二等。”
    太子翼帅东宫兵出战而败,兵皆溃去,弘遣使赐翼死。太祖有子百余人,弘皆杀之。谥太祖曰文成皇帝,葬长谷陵。
    己丑,夏主遣其弟谓以代伐魏鄜城。魏平西将军始平公隗归等击之,杀万余人,谓以代遁去。夏主自将数万人邀击隗归于鄜城东,留其弟上谷公社干、广阳公度洛孤守平凉,遣使来求和,约合兵灭魏,遥分河北:自恒山以东属宋,以西属夏。
    胡福担心北燕太祖的妃子宋夫人的阴谋最终得逞,于是把她的阴谋告诉给司徒、录尚书事、中山公冯弘。冯弘率领精壮武士几十人身披铠甲进入宫中,值宿的侍卫没有抵抗就逃散了。宋夫人命令关闭东门,冯弘的家奴库斗头敏捷有勇力,翻墙跳过宫门进入,来到大堂,射死一个宫女。北燕太祖冯跋惊慌害怕而死。冯弘于是登上天王之位,派人到城里巡行告谕说:“上天降下大祸,皇帝驾崩,太子不在病榻前侍候,群臣也不赶来奔丧,怀疑有人谋反叛逆,国家面临危险。我凭借皇帝之弟的亲近关系,代理君位来安定国家,百官入宫朝见的人,晋级二等。”
    太子冯翼率领东宫的卫兵出宫交战却失败了,士兵都溃散离去,冯弘派使者逼迫冯翼自尽。北燕太祖有一百多个儿子,冯弘把他们全部杀死。冯弘追谥北燕太祖为文成皇帝,安葬在长谷陵。
    己丑日,夏主赫连定派他的弟弟赫连谓以代攻打北魏的鄜城。北魏平西将军始平公拓跋隗归等人反击,杀死敌军一万多人,赫连谓以代逃走。夏主亲自率领几万人在鄜城以东截击拓跋隗归,留下他的弟弟上谷公赫连社干、广阳公赫连度洛孤镇守平凉,派使者到朝廷请求和解,约定联合起来消灭北魏,预先瓜分黄河以北地区:自恒山以东属于刘宋,恒山以西属于夏国。
    魏主闻之,治兵,将伐夏,群臣咸曰:“刘义隆兵犹在河中,舍之西行,前寇未必可克,而义隆乘虚济河,则失山东[山东:指太行山、恒山以东地区。]矣。”魏主以问崔浩,对曰:“义隆与赫连定遥相招引,以虚声唱和,共窥大国。义隆望定进,定待义隆前,皆莫敢先入。譬如连鸡,不得俱飞,无能为害也。臣始谓义隆军来,当屯止河中,两道北上,东道向冀州,西道冲邺,如此,则陛下当自讨之,不得徐行。今则不然,东西列兵径二千里,一处不过数千,形分势弱。以此观之,佇儿[佇儿:懦夫。]情见,此不过欲固河自守,无北渡意也。赫连定残根易摧,拟[拟:比画。]之必仆。克定之后,东出潼关,席卷而前,则威震南极,江、淮以北无立草矣。圣策独发,非愚近[愚近:愚昧和浅陋的人。]所及,愿陛下勿疑。”
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11