下书网

文白对照资治通鉴5全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴5

第116页

书籍名:《文白对照资治通鉴5》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴5txt下载 文白对照资治通鉴5笔趣阁 文白对照资治通鉴5顶点 文白对照资治通鉴5快眼 文白对照资治通鉴5sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴5》第116页,页面无弹窗的全文阅读!

    上大将军陆逊、太常潘浚忧壹乱国,每言之,辄流涕。壹白丞相顾雍过失,吴主怒,诘责雍。黄门侍郎谢厷语次[语次:交谈之间。]问壹:“顾公事何如?”壹曰:“不能佳。”厷又问:“若此公免退,谁当代之?”壹未答。厷曰:“得无潘太常得之乎?”壹良久曰:“君语近之也。”厷曰:“潘太常常切齿于君,但道无因耳。今日代顾公,恐明日便击君矣!”壹大惧,遂解散雍事。潘浚求朝,诣建业,欲尽辞极谏。至,闻太子登已数言之而不见从,浚乃大请百寮,欲因会手刃杀壹,以身当之,为国除患。壹密闻知,称疾不行。
    西陵督步骘上疏曰:“顾雍、陆逊、潘浚,志在竭诚,寝食不宁,念欲安国利民,建久长之计,可谓心膂股肱社稷之臣矣。宜各委任,不使他官监其所司,课其殿最。此三臣思虑不到则已,岂敢欺负所天乎!”
    上大将军陆逊、太常潘浚担忧吕壹祸乱国政,每次谈到这件事,就泪流满面。吕壹举报丞相顾雍有过失,吴主大怒,诘问顾雍。黄门侍郎谢厷在交谈之间问吕壹:“顾公之事情形如何?”吕壹回答:“不容乐观。”谢厷又问:“倘若此公被免,谁能接替他?”吕壹没回答。谢厷说:“恐怕是潘浚接替吧?”吕壹过了很久才说:“你的话差不多了。”谢厷又说:“潘浚经常对你恨得咬牙切齿,只是没有机会说而已。如今倘若他接替顾公,明天恐怕就会打击你了!”吕壹为此大为惊恐,于是将顾雍的事化解。潘浚请求入朝,亲自前往建业,打算尽辞极谏。到达后,听说太子孙登已经屡次揭发吕壹,但未被采纳,潘浚于是宴请文武百官,想要在席间亲手刺杀吕壹,再舍身抵罪,为国家除去祸患。吕壹暗中得知消息,称病不去赴宴。
    西陵督步骘上书说:“顾雍、陆逊、潘浚志在竭尽忠诚报效国家,为此连睡觉吃饭都不安,顾念着如何安国利民,建立国家的长治久安之策,可以称得上是君王的心腹与股肱之臣了。应当各自委任他们重任,不要让其他官员督察他们主管的工作,以及考核他们的政绩等级。这三位大臣思虑不周的事情就算了,岂敢欺骗辜负君王呢!”
    左将军朱据部曲应受三万缗[缗:量词,指成串的铜钱,每串一千文。],工王遂诈而受之。壹疑据实取,考问主者,死于杖下;据哀其无辜,厚棺敛之,壹又表据吏为据隐,故厚其殡。吴主数责问据,据无以自明,藉草待罪;数日,典军吏刘助觉,言王遂所取。吴主大感悟,曰:“朱据见枉,况吏民乎!”乃穷治壹罪,赏助百万。
    丞相雍至廷尉断狱,壹以囚见。雍和颜色问其辞状,临出,又谓壹曰:“君意得无欲有所道乎?”壹叩头无言。时尚书郎怀叙面詈辱壹,雍责叙曰:“官有正法,何至于此!”有司奏壹大辟,或以为宜加焚裂,用彰元恶。吴主以访中书令会稽阚泽,泽曰:“盛明之世,不宜复有此刑。”吴主从之。
    左将军朱据的部众应该领到三万缗钱,工匠王遂诈骗冒领了这笔钱。吕壹怀疑朱据实际已将钱取走,拷问朱据部下主事的军吏,把他打死在棍棒之下;朱据哀痛军吏无辜屈死,丰厚地将他入殓下葬,吕壹又上表说朱据的军吏替朱据隐瞒实情,所以朱据将他厚葬。吴主屡次责问朱据,朱据无法证明自己的清白,只得搬出家门,坐在草席上等候定罪;几日后,典军吏刘助觉察此事,出言证实钱是被王遂取走的。吴主深有感悟,说:“朱据身为左将军尚且被冤枉,何况小吏、百姓呢!”于是深入追查吕壹的罪责,赏赐刘助钱百万。
    丞相顾雍前往廷尉审理并裁决案件,吕壹以阶下囚的身份来见顾雍。顾雍态度温和地审问他的口供,在出去之前,又对吕壹说:“您还有什么要说的?”吕壹叩头无话可说。当时尚书郎怀叙当面责骂侮辱吕壹,顾雍责备怀叙说:“官府有正规的法律,何至于这样!”有关部门奏请判处吕壹死刑,有人认为应判处焚烧、车裂之刑,以彰显他是罪魁祸首。吴主就此事拜访中书令会稽人阚泽,阚泽说:“盛明的时代,不宜再有此类刑罚。”吴主听从了他的意见。
    壹既伏诛,吴主使中书郎袁礼告谢诸大将,因问时事所当损益。礼还,复有诏责诸葛瑾、步骘、朱然、吕岱等曰:“袁礼还云:‘与子瑜、子山、义封、定公相见,并咨以时事当有所先后,各自以不掌民事,不肯便有所陈,悉推之伯言、承明。伯言、承明见礼,泣涕恳恻,辞旨辛苦,至乃怀执危怖,有不自安之心。’闻之怅然,深自刻怪[刻怪:自责。]!何者?夫惟圣人能无过行,明者能自见耳。人之举厝,何能悉中!独当己有以伤拒众意,忽不自觉,故诸君有嫌难[嫌难:指因有避忌而为难。]耳。不尔,何缘乃至于此乎?与诸君从事,自少至长,发有二色,以谓表里足以明露,公私分计足用相保,义虽君臣,恩犹骨肉,荣福喜戚,相与共之。忠不匿情,智无遗计,事统是非,诸君岂得从容而已哉!同船济水,将谁与易!齐桓有善,管子未尝不叹,有过未尝不谏,谏而不得,终谏不止。今孤自省无桓公之德,而诸君谏诤未出于口,仍执嫌难;以此言之,孤于齐桓良优,未知诸君于管子何如耳?”
    冬十一月壬午,以司空卫臻为司徒,司隶校尉崔林为司空。
    十二月,汉蒋琬出屯汉中。
    乙丑,帝不豫[不豫:天子患病的讳称。]。
    辛巳,立郭夫人为皇后。
    吕壹已被诛杀,吴主命中书郎袁礼向诸位大将道歉,趁机询问他们对于时事的意见。袁礼返回后,又有诏书谴责诸葛瑾、步骘、朱然、吕岱等,说:“袁礼返回后说:‘与诸葛瑾、步骘、朱然、吕岱相见,同时询问他们时事先后安排的意见,他们都以不掌管民事为由,不肯当即发表意见,全部推给陆逊、潘浚。陆逊、潘浚看到袁礼,泪流不止,态度痛切诚恳,辞意辛酸痛苦,甚至心中危惧,神情不安。’我听了非常怅然,内心非常自责!为什么?天下只有圣人才能没有过失的行为,只有最为聪明人才能自我省察。寻常人的举止行为,怎么可能全部适宜!自以为是而有伤害抵抗众意的地方,一时疏忽而没能觉察,所以使各位因为有避忌而为难了。不这样的话,有什么缘由至于这样?与各位共事,从年少到年长,现在头发已经花白,自认为表里都可以同诸位坦诚相见,公私情分足以互保,虽然我们在大义上是君臣关系,但实际上恩同骨肉,荣耀、福分、喜乐、悲伤,都共同分享和承担。忠臣不应该隐匿实情,智士不应该保留计谋,不管事情是非如何,各位怎么可以袖手旁观,悠闲自在呢!我们同舟共济,还有谁能替代!古代齐桓公有善行,管仲未尝不赞叹,有过失,未尝不直言规劝,如果不被采纳,则永不停息地规劝。我自知并没有齐桓公的德行,但是各位不肯开口直言相劝,仍然采取避忌畏难的态度;就这一点而言,我比齐桓公还好一点,不知各位与管仲相比又如何呢?”
    冬季十一月壬午日,魏任司空卫臻为司徒,司隶校尉崔林为司空。
    十二月,汉蒋琬出兵屯守在汉中。
    乙丑日,魏明帝患病。
    辛巳日,魏立郭夫人为皇后。
    初,太祖为魏公,以赞[赞:县名,治所在今河南省永城市。]令刘放、参军事孙资皆为秘书郎。文帝即位,更命秘书曰中书,以放为监,资为令,遂掌机密。帝即位,尤见宠任,皆加侍中、光禄大夫,封本县[本县:刘放是方城县人,孙资是中都县人。]侯。是时,帝亲览万机,数兴军旅,腹心之任,皆二人管之;每有大事,朝臣会议,常令决其是非,择而行之。中护军蒋济上疏曰:“臣闻大臣太重者国危,左右太亲者身蔽,古之至戒也。往者大臣秉事,外内扇动;陛下卓然自览万机,莫不祗肃。夫大臣非不忠也,然威权在下,则众心慢上,势之常也。陛下既已察之于大臣,愿无忘于左右。左右忠正远虑,未必贤于大臣,至于便辟取合[取合:犹取容,讨好别人以求自己安身。],或能工之。今外所言,辄云中书。虽使恭慎,不敢外交,但有此名,犹惑世俗。况实握事要,日在目前,傥因疲倦之间,有所割制,众臣见其能推移于事,即亦因时而向之。一有此端,私招朋援,臧否[臧否:褒贬,评论。]毁誉,必有所兴,功负赏罚,必有所易,直道而上者或壅,曲附左右者反达,因微而入,缘形而出,意所狎信,不复猜觉。此宜圣智所当早闻,外以经意,则形际自见;或恐朝臣畏言不合而受左右之怨,莫適以闻。臣窃亮陛下潜神默思,公听并观,若事有未尽于理而物有未周于用,将改曲易调,远与黄、唐角功,近昭武、文之绩,岂牵近习而已哉!然人君不可悉任天下之事,必当有所付;若委之一臣,自非周公旦之忠,管夷吾之公,则有弄机败官之敝。当今柱石之士虽少,至于行称一州,智效一官,忠信竭命,各奉其职,可并驱策,不使圣明之朝有专吏之名也!”帝不听。
上一章目录下一章
推荐书籍:投资原则与实战方法 无限供给:数字时代的新经济 猎魔人卷八:风暴季节 奇迹就在拐角处:如何科学地预测不确定事件 美元病:悬崖边缘的美元本位制 3分钟俘获人心:闪速征服用户的魔力表达法 执行层领导力 永不滿足:我的家族如何製造出唐納·川普 稳:自洽地接住生命中的所有未知 通往未来之路:培养有梦想的孩子