第110页
《文白对照资治通鉴5》第110页,页面无弹窗的全文阅读!
五月己巳,帝还洛阳。
己丑,大赦。
六月戊申,京都地震。
己亥,以尚书令陈矫为司徒,左仆射卫臻为司空。
有司奏以武皇帝为魏太祖,文皇帝为魏高祖,帝为魏烈祖;三祖之庙,万世不毁。
孙盛论曰:夫谥以表行,庙以存容。未有当年而逆制祖宗,未终而豫自尊显。魏之群司于是乎失正矣。
秋七月丁卯,东乡贞公陈矫卒。
景初元年(丁巳,公元237年)
春季正月壬辰日,山荏县奏报说发现黄龙。高堂隆认为:“魏得土德,因此它的瑞兆是出现黄龙,应更改历法,更换服装颜色,凭借神灵使政治清明,令万民耳目一新。”明帝听从了这个建议。三月,下诏更改年号,以本月为孟夏四月,服装颜色崇尚黄色,祭祀牲畜用白,遵从天地人三正中的地正,改《太和历》为《景初历》。
五月己巳日,明帝返回洛阳。
己丑日,魏大赦天下。
六月戊申日,魏京都地震。
己亥日,明帝任命尚书令陈矫担任司徒,左仆射卫臻担任司空。
主管官吏奏请以武皇帝曹操为魏太祖,文皇帝曹丕为魏高祖,明帝曹睿为魏烈祖;三祖的祭庙万世万代不能毁坏。
孙盛评论说:谥号用来表明死者的德行,祭庙用来存留死者的容貌。没有活着的时候先使自己称祖称宗的,也没有未去世就事先使自己尊崇显耀的。魏国的主事之官在此事上失当了。
秋季七月丁卯日,东乡贞公陈矫去世。
公孙渊数对国中宾客出恶言,帝欲讨之,以荆州刺史毌丘俭为幽州刺史。俭上疏曰:“陛下即位以来,未有可书。吴、蜀恃险,未可卒平,聊可以此方无用之士克定辽东。”光禄大夫卫臻曰:“俭所陈皆战国细术,非王者之事也。吴频岁称兵,寇乱边境,而犹按甲养士,未果致讨者,诚以百姓疲劳故也。渊生长海表,相承三世,外抚戎夷,内修战射,而俭欲以偏军长驱,朝至夕卷,知其妄矣。”帝不听,使俭帅诸军及鲜卑、乌桓屯辽东南界,玺书征渊。渊遂发兵反,逆俭于辽隧[辽隧:县名,今辽宁省海城市西。]。会天雨十余日,辽水大涨,俭与战不利,引军还右北平[右北平:县名,在今河北省丰润区。]。渊因自立为燕王,改元绍汉,置百官,遣使假鲜卑单于玺,封拜边民,诱呼鲜卑以侵扰北方。
汉张后殂。
九月,冀、兖、徐、豫大水。
公孙渊数次对魏的宾客恶言相向,明帝想要讨伐他,任命荆州刺史毌丘俭担任幽州刺史。毌丘俭上书说:“自陛下即位以来,还没有立下可载入史册的功绩。吴、蜀两国仰仗地势险要,不能迅速平定,暂且可以调用这里无用武之地的士兵去平定辽东。”光禄大夫卫臻说:“毌丘俭陈述的都是战国时代的细微之术,不是帝王大业。吴国连年举兵入侵边境,而我们仍然按兵不动休养士卒,没有果断地前去讨伐,实在是因为百姓已极度疲劳的缘故。公孙渊生长在海边,承袭子孙三代,对外安抚戎狄,在内练兵备战,而毌丘俭试图以偏师长驱作战,早上到达晚上就能席卷敌军大获全胜,可见这些话全都是一派胡言。”明帝没有听从,命令毌丘俭统率各军以及鲜卑、乌桓部落屯驻在辽东南界,以玺书征召公孙渊入朝。公孙渊当即举兵叛乱,在辽隧迎战毌丘俭。当时恰逢大雨连降十多天,辽河大涨,毌丘俭出战不利,率军返回右北平。公孙渊趁机自立为燕王,变更年号为绍汉,设置文武官员,派遣使者授予鲜卑单于印玺,对边民封官授爵,诱惑鲜卑人侵扰魏北部边境。
蜀国张皇后去世。
九月,冀州、兖州、徐州、豫州发生水灾。
西平郭夫人有宠于帝,毛后爱弛。帝游后园,曲宴极乐。郭夫人请延皇后,帝不许,因禁左右使不得宣。后知之,明日,谓帝曰:“昨日游宴北园,乐乎?”帝以左右泄之,所杀十余人。庚辰,赐后死,然犹加谥曰悼。癸丑,葬愍陵。迁其弟曾为散骑常侍。
冬十月,帝用高堂隆之议,营洛阳南委粟山为圜丘,诏曰:“昔汉氏之初,承秦灭学之后,采摭残缺,以备郊祀,四百余年,废无禘礼。曹氏世系出自有虞,今祀皇皇帝天于圜丘,以始祖虞舜配;祭皇皇后地于方丘,以舜妃伊氏配;祀皇天之神于南郊,以武帝配;祭皇地之祇于北郊,以武宣皇后配。”
庐江[庐江:郡名,在今安徽省六安市北。]主簿吕习密使人请兵于吴,欲开门为内应。吴主使卫将军全琮督前将军朱桓等赴之,既至,事露,吴军还。
西平人郭夫人受到明帝宠爱,明帝对毛皇后的宠爱逐渐减少。明帝在后花园游逛,尽情欢宴。郭夫人邀请毛皇后参加,明帝没有同意,并下令左右不得走漏消息。毛皇后听说这件事后,第二天对明帝说:“昨天在北园游乐欢宴,快乐吗?”明帝因为左右的人将此事泄漏出去,一连杀了十几人。庚辰日,赐毛皇后自尽,但仍然追加谥号,称悼皇后。癸丑日,把毛皇后葬于愍陵。又升迁毛皇后的弟弟毛曾为散骑常侍。
冬季十月,明帝采纳高堂隆的建议,在洛阳城南委粟山上营造圜丘,下诏说:“过去汉朝初年,正处于秦朝焚书坑儒之后,当时搜集整理残缺散失的文献,用于郊外祭祀天地,四百多年来,禘礼荒废。曹氏世系出自有虞氏,现今在圜丘祭祀皇皇帝天,以始祖虞舜配享;在方丘祭祀皇皇后地,以舜妃伊氏配享;在南郊祭祀皇天之神,以武帝配享;在北郊祭祀皇地之神,以武宣皇后配享。”
庐江主簿吕习暗中派遣使节向吴国请求出兵接应,打算打开城门作为内应。吴主派卫将军全琮督统前将军朱桓等赶赴庐江,刚一到达,事情就败露了,吴军返回。
诸葛恪至丹阳,移书四部属城长吏,令各保其疆界,明立部伍;其从化平民,悉令屯居。乃内诸将,罗兵幽阻,但缮藩篱,不与交锋,俟其谷稼将熟,辄纵兵芟刈,使无遗种。旧谷既尽,新谷不收,平民屯居,略无所入。于是山民饥穷,渐出降首。恪乃复敕下曰:“山民去恶从化,皆当抚慰,徙出外县,不得嫌疑,有所拘执。”臼阳长胡伉得降民周遗,遗旧恶民,困迫暂出,伉缚送言诸府。恪以伉违教,遂斩以徇。民闻伉坐执人被戮,知官惟欲出之而已,于是老幼相携而出,岁期人数[岁期人数:指青龙二年(公元234年)诸葛恪自称在三年内获得丹阳郡甲士四万。这就是他约定的时间、人数。],皆如本规。恪自领万人,余分给诸将。吴主嘉其功,拜恪威北将军,封都乡侯,徙屯庐江皖口。
诸葛恪到达丹阳,用正式公文通知四部属城长官,命令他们各自严守疆界,整饬队伍;已经顺从归顺的山越平民,全部设屯聚居。然后又调派各将领,领兵据守险要,但只是修整防御工事,不与山越之人交战,等到他们的稻米即将成熟时,就命令士兵收割,使地上不留稻种。囤积的旧粮已经吃完,新稻又没有收获,平民设屯聚居,劫掠不到粮食。于是山民饥饿穷困,逐渐出山投降。诸葛恪于是再次下令说:“山民只要改掉恶习,接受教化,一律应当抚慰,迁徙到外县,不能随意猜疑、随意拘押逮捕。”臼阳县长胡伉抓住降民周遗,周遗原本是个恶霸,迫于困窘暂时出山,胡伉将他捆绑起来,送到郡府惩处。诸葛恪认为胡伉违背命令,于是将胡伉斩首。山民听说胡伉因为随意捕人论罪被杀,得知官府的目的只是想让他们出山而已,于是扶老携幼,相继出山,一年之后统计人口,都与原本计划的一样。诸葛恪亲自率领一万人,剩下的百姓分给其他将领。吴主嘉奖他的功劳,任命诸葛恪担任威北将军,封为都乡侯,移驻庐江皖口。
是岁,徙长安钟簴、橐佗、铜人、承露盘于洛阳。盘折,声闻数十里。铜人重,不可致,留于霸城。大发铜铸铜人二,号曰翁仲,列坐于司马门外。又铸黄龙、凤皇各一,龙高四丈,凤高三丈余,置内殿前。起土山于芳林园西北陬,使公卿群僚皆负土,树松、竹、杂木、善草于其上,捕山禽杂兽致其中。司徒军议掾董寻上疏谏曰:“臣闻古之直士,尽言于国,不避死亡,故周昌比高祖于桀、纣,刘辅譬赵后于人婢。天生忠直,虽白刃沸汤,往而不顾者,诚为时主爱惜天下也。建安以来,野战死亡,或门殚户尽,虽有存者,遗孤老弱。若今宫室狭小,当广大之,犹宜随时,不妨农务,况乃作无益之物!黄龙、凤皇、九龙、承露盘,此皆圣明之所不兴也,其功三倍于殿舍。陛下既尊群臣,显以冠冕,被以文绣,载以华舆,所以异于小人;而使穿方举土,面目垢黑,沾体涂足,衣冠了鸟[了鸟:悬物貌,引申为颠倒,不整齐。],毁国之光以崇无益,甚非谓也。孔子曰:‘君使臣以礼,臣事君以忠。’无忠无礼,国何以立!臣知言出必死,而臣自比于牛之一毛,生既无益,死亦何损!秉笔流涕,心与世辞。臣有八子,臣死之后,累陛下矣!”将奏,沐浴以待命。帝曰:“董寻不畏死邪!”主者奏收寻,有诏勿问。