下书网

文白对照资治通鉴5全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴5

第93页

书籍名:《文白对照资治通鉴5》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴5txt下载 文白对照资治通鉴5笔趣阁 文白对照资治通鉴5顶点 文白对照资治通鉴5快眼 文白对照资治通鉴5sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴5》第93页,页面无弹窗的全文阅读!

    元城哀王礼卒。
    六月癸卯,繁阳王穆卒。
    戊申,追尊高祖大长秋曰高皇帝,夫人吴氏曰高皇后。
    张昭以年老多病为由上书辞去官职,交回所辖部众,改为辅吴将军,位列仅次于三公,并改封为娄侯,食邑一万户。张昭每次入朝,辞严气盛,义形于色,曾经以直言违逆旨意,后来不肯入朝。后来,蜀汉使节来到吴国,赞颂蜀汉的美德,但是文武众臣都不能将他辩倒。吴主叹息地说:“倘若张公在座,他不折服,气焰也会有所收敛,哪里能够再自卖自夸呢!”第二天,宫中派遣使者去问候张昭,接着吴主亲自接见张昭,张昭离开席位请罪,吴主跪下阻止了他。张昭坐定,抬头说:“过去太后、桓王没有将老臣托付给陛下,而是将陛下托付给老臣,所以我是想竭尽臣子之节报答厚恩,然而我思虑浅陋,违逆了陛下的旨意。但是我以一片愚拙之心为国效劳,只是志在忠心效命罢了;如果变心,想要获取荣华富贵而巴结奉承,这是我所做不到的”。吴主辞谢。
    元城哀王曹礼去世。
    六月癸卯日,繁阳王曹穆去世。
    戊申日,魏明帝追尊曹氏高祖汉大长秋曹腾为高皇帝,夫人吴氏为高皇后。
    秋七月,诏曰:“礼,王后无嗣,择建支子以继大宗,则当纂[纂:古同“缵”,继承。]正统而奉公义,何得复顾私亲哉!汉宣继昭帝后,加悼考以皇号;哀帝以外藩援立,而董宏等称引亡秦,惑误时期,既尊恭皇,立庙京都,又宏藩妾,使比长信,叙昭穆于前殿,并四位于东宫[东宫:这里指太后宫。],僭差无度,人神弗祐,而非罪师丹忠正之谏,用致丁、傅焚如之祸。自是之后,相踵行之。昔鲁文逆祀,罪由夏父;宋国非度,讥在华元。其令公卿有司,深以前世行事为戒,后嗣万一有由诸侯入奉大统,则当明为人后之义;敢为佞邪导谀时君,妄建非正之号以干正统,谓考为皇,称妣为后,则股肱大臣诛之无赦。其书之金策,藏之宗庙,著于令典!”
    九月,吴主迁都建业,皆因故府,不复增改,留太子登及尚书九官于武昌,使上大将军陆逊辅太子,并掌荆州及豫章三郡[豫章三郡:指豫章、鄱阳、庐陵三郡。]事,董督军国。
    秋季七月,明帝颁布诏书说:“古礼规定,若王后没有儿子,选择庶子继承大宗,就应该继承正统奉行公义,怎么能再顾及私人亲情!汉宣帝继承昭帝的帝位后,追加生父皇号;哀帝以封国国君的身份即位,而董宏等竟然援引灭亡的秦国为例,迷惑当时朝廷,既尊称生父为恭皇,在京城修建祭庙,又宠信藩国妃妾,使她与长信宫的太皇太后相比,在朝廷前殿叙说亲疏远近,后宫同时并立四位太后,僭越失度没有节制,人神都不保佑,而将罪名强加给忠正规劝的师丹,这样就引发了丁太后、傅昭仪墓被王莽发掘的灾祸。从此以后,继位君王不断效法。过去鲁文公违背祭祀礼仪,这种逆祀之罪是因为夏父的诱惑;宋文公厚葬过度,大臣华元受到指责。如今我下令各公、卿、主管,深刻地将以前代所行之事引以为戒,皇室后裔中万一有以诸侯身份继承帝位的,就应该明白入嗣继承的大义;有谁胆敢用佞邪的言辞诱惑谄媚当时的君主,妄想为已死的父母建立非正统的尊号从而侵犯正统,称已死的父亲为皇,称已死的母亲为后,那么,国家的重臣就要将那些奸臣诛杀不赦。这份诏书要写在金策上,藏在宗庙之中,载入国家法典。”
    九月,吴主迁都建业,将旧有的宫室王府全部承用,不再增设改建,太子孙登以及尚书九卿留在武昌,命令上大将军陆逊辅佐太子,并掌管荆州及豫章三郡事务,监督全国的军政要务。
    南阳刘廙尝著《先刑后礼论》,同郡谢景称之于逊,逊呵之曰:“礼之长于刑久矣,廙以细辩而诡先圣之教,君今侍东宫,宜遵仁义以彰德音,若彼之谈,不须讲也!”
    太子与西陵都督步骘书,求见启诲,骘于是条于时事业在荆州界者及诸僚吏行能以报之,因上疏奖劝曰:“臣闻人君不亲小事,使百官有司各任其职,故舜命九贤,则无所用心,不下庙堂而天下治也。故贤人所在,折冲[折冲:克敌制胜。]万里,信国家之利器,崇替之所由也。愿明太子重以经意,则天下幸甚!”
    南阳人刘廙曾经撰写《先刑后礼论》,同郡人谢景向陆逊称颂这部书,陆逊训斥说:“礼仪先于刑法已经很久了,刘廙采用烦琐的辩解违背先圣的教化,你如今在东宫任职,理应遵守仁义之礼以宣扬恩德之音,刘廙那样的言论,没有必要讲!”
    太子孙登给西陵都督步骘写信,请求赐教,步骘于是把当时荆州境内的情况与各官吏的品行才能加以分析上报,并上书勉励规劝说:“我听说君王不会亲自处理小事,而是令各级官吏尽职守责,所以舜帝任用九位贤人,而自己不需再操心,不出庙堂即可治理天下。所以任用贤人,能够抵御万里之外的敌人,他们实在是国家英明杰出的人才,是国运兴衰的关键。希望太子明晓重视这事,深加留意,这就是天下的最大幸运了!”
    张纮还吴迎家,道病卒。临困,授子留笺[留笺:指人臣死时留下的奏章。即遗表。]曰:“自古有国有家者,咸欲修德政以比隆盛世,至于其治,多不馨香,非无忠臣贤佐也,由主不胜其情,弗能用耳。夫人情惮难而趋易,好同而恶异,与治道相反。《传》曰‘从善如登,从恶如崩’,言善之难也。人君承奕世之基,据自然之势,操八柄[八柄:古代帝王驾驭臣下的八种手段,即爵、禄、予、置、生、夺、废、诛。]之威,甘易同之欢,无假取于人,而忠臣挟难进之术,吐逆耳之言,其不合也,不亦宜乎!离则有衅,巧辩缘间,眩于小忠,恋于恩爱,贤愚杂错,黜陟失序,其所由来,情乱之也。故明君寤之,求贤如饥渴,受谏而不厌,抑情损欲,以义割恩,则上无偏谬之授,下无希冀之望矣!”吴主省书,为之流涕。
    张纮回到吴郡迎接家眷,中途生病亡故。临终之前,将遗表交给儿子,遗表上说:“自古以来拥有国家的人,全都想修行德政来与太平盛世相媲美,至于治理的结果,多不能使德化远播,其原因并不是没有贤能的忠臣辅佐,而是因为主上不能压制自己的私情,不能任用他们。人之常情都是畏惧艰难,趋向容易,喜欢与自己相同的意见,而厌恶不同的意见,这与治国之道恰好相反。古书上说‘从善犹如登山,从恶犹如山崩’,这是比喻为善的艰难。君王承袭祖辈累积的基业,拥有至尊的自然之势,拥有掌握天下八种权柄的威严,喜好得到赞扬带来的欢乐,无须听取别人的意见,而忠义之臣所提出难以听从的方案,说出逆耳的言论,与君王不能契合,不也应该如此吗!君王疏远忠臣就会出现裂痕,巧舌之人趁机离间,君王被这点小小的忠心搞得意乱情迷,迷恋于私人情感,使得贤明和愚下混在一起,罢免与任用都失去标准,这种情形之所以产生,是由于私情作怪。所以圣明君王明察此情,如饥似渴地寻求贤能,不加厌烦地接受规劝,压抑私情,损减私欲,以大义割舍下私情,那么上面没有偏颇不公的任用,下面也就不抱非分之想了。”吴主读着这封遗书,热泪横流。
    冬十月,改平望观曰听讼观。帝常言:“狱者,天下之性命也。”每断大狱,常诣观临听之。初,魏文侯师李悝著《法经》六篇,商君受之以相秦。萧何定《汉律》,益为九篇,后稍增至六十篇。又有《令》三百余篇、《决事比》九百六卷,世有增损,错糅无常,后人各为章句[章句:剖章析句。经学家解说经义的一种文体。亦泛指书籍注释。],马、郑诸儒十有余家,以至于魏,所当用者合二万六千二百七十二条,七百七十三万余言,览者益难。帝乃诏但用郑氏章句。尚书卫觊奏曰:“刑法者,国家之所贵重而私议之所轻贱;狱吏者,百姓之所县命而选用者之所卑下。王政之敝,未必不由此也。请置律博士。”帝从之。又诏司空陈群、散骑常侍刘邵等删约汉法,制《新律》十八篇,《州郡令》四十五篇,《尚书官令》《军中令》合百八十余篇,于《正律》九篇为增,于旁章科令为省矣。
上一章目录下一章
推荐书籍:投资原则与实战方法 无限供给:数字时代的新经济 猎魔人卷八:风暴季节 奇迹就在拐角处:如何科学地预测不确定事件 美元病:悬崖边缘的美元本位制 3分钟俘获人心:闪速征服用户的魔力表达法 执行层领导力 永不滿足:我的家族如何製造出唐納·川普 稳:自洽地接住生命中的所有未知 通往未来之路:培养有梦想的孩子