下书网

文白对照资治通鉴5全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴5

第75页

书籍名:《文白对照资治通鉴5》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴5txt下载 文白对照资治通鉴5笔趣阁 文白对照资治通鉴5顶点 文白对照资治通鉴5快眼 文白对照资治通鉴5sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴5》第75页,页面无弹窗的全文阅读!

    吴又城武昌。
    初,帝欲以杨彪为太尉,彪辞曰:“尝为汉朝三公,值世衰乱,不能立尺寸之益,若复为魏臣,于国之选,亦不为荣也。”帝乃止。
    丁巳日,魏文帝派遣太常邢贞携带策命,封孙权为吴王,加赐九锡。刘晔说:“不可这样做。先帝征讨天下,已经占据天下的十分之八,威名功德震动海内;陛下接受汉朝皇帝的禅让,登基为帝,德行符合天地,声名远扬四方。孙权虽然有雄才大略,但仅仅是汉朝的骠骑将军、南昌侯罢了,官职很低,权势卑微;他的属民都畏惧中国,难以强迫他们同谋共事。我们不得已接受他归降,可以晋升他将军的称号,封为十万户侯,却不能立刻封他为王。王与皇帝相比,只差了一级,所使用的礼秩以及服饰、车马的规格都混乱不一。孙权仅仅被封为侯,江南的士人、百姓同他便没有君臣的名分了。倘若我们相信他假装投降,就过高地晋封他,尊崇他的地位,给他冠上王的称号,令江南的士民与他确立君臣关系,这是给猛虎添加双翼。孙权既然获取了王位,迫使蜀军撤退之后,表面上遵守礼节,驯服朝廷,使人们都知晓这件事,实际上对朝廷无礼,以激怒陛下;陛下倘若发怒动火,出动大军攻打他,他便从容地告知他的百姓:‘我们委身侍奉中原朝廷,不吝惜珍珠宝物,按时进贡,不敢违背臣下对皇帝的礼节,但是朝廷却没有缘由地攻打我们,一定要残害我们的国家,掳获我们的人民去当他们的奴仆与婢妾。’吴的百姓因此没有理由不相信他的话。相信他的话而感慨、愤怒,君臣齐心,战斗力就会增强十倍。”文帝依然不听从。曹魏的将领认为吴已经依附,于是放松了对吴军的守备,只有征南大将军夏侯尚进一步加强了攻守的防备。山阳人曹伟素来以才智闻名,听说吴归附曹魏,于是以平民的身份给吴王孙权写信,索求财物,用来结交京城的官员,文帝得知此事后,下令诛杀曹伟。
    吴又以武昌为都城。
    起初,文帝打算任命杨彪担任太尉,杨彪辞让说:“我曾经担任过汉朝的三公,时值世道动荡,不能为汉朝建立一尺一寸的功劳,现在再担任魏的臣子,对国家选拔人才来说,也不光彩。”文帝便没有任用他。
    冬十月己亥,公卿朝朔旦,并引彪,待以客礼;赐延年杖、冯几[延年杖、冯几:古时老人居则倚几,行则拄杖,所以赠送几、杖给老人以示敬老。冯,通“凭”。],使著布单衣、皮弁[皮弁:古冠名,用白鹿皮制成。]以见;拜光禄大夫,秩中二千石;朝见,位次三公;又令门施行马,置吏卒,以优崇之。年八十四而卒。
    以谷贵,罢五铢钱。
    凉州卢水胡治元多等反,河西大扰。帝召邹岐还,以京兆尹张既为凉州刺史,遣护军夏侯儒、将军费曜等继其后。胡七千余骑逆拒既于鹯阴口,既扬声军从鹯阴,乃潜由且次出武威。胡以为神,引还显美。既已据武威,曜乃至,儒等犹未达。既劳赐将士,欲进军击胡,诸将皆曰:“士卒疲倦,虏众气锐,难与争锋。”既曰:“今军无见[见:通“现”。]粮,当因敌为资。若虏见兵合,退依深山,追之则道险穷饿,兵还则出候寇钞,如此,兵不得解,所谓一日纵敌,患在数世也。”遂前军显美。十一月,胡骑数千,因大风欲放火烧营,将士皆恐。既夜藏精卒三千人为伏,使参军成公英督千余骑挑战,敕使阳退。胡果争奔之,因发伏截其后,首尾进击,大破之,斩首获生以万数,河西悉平。
    冬季十月己亥日,大臣早朝,文帝特地领着杨彪上前,用宾客的礼节招待他;赐予他延年杖、倚靠身体的小几,允许他身穿布制单衣、头戴皮弁冠上朝;任命他担任光禄大夫,品级为中二千石;朝见时,位次仅在太尉、司徒、司空之下;又特许他在门前施用“行马”,设置吏员与士卒,以昭示优待与尊崇。杨彪八十四岁时去世。
    因为粮价昂贵,文帝下令停止使用“五铢钱”。
    凉州的卢水胡人治元多等反叛,河西地区陷入混乱。文帝召令邹岐返回,任命京兆尹张既担任凉州刺史,派遣护军夏侯儒、将军费曜等人随后进军。卢水胡人骑兵共七千多人在鹯阴口迎击张既,张既扬言从鹯阴口进军,实际上秘密从且次抵达武威,卢水胡人因此认为他是神人,退师据守显美县。张既占领武威后,费曜才抵达,夏侯儒等人仍然没有抵达。张既犒劳、奖赏了将士,打算攻打卢水胡人,部下将领们都说:“我军士兵疲乏,敌军士气正盛,难以同他们争锋。”张既说:“现在我军缺乏粮食,只能仰赖从敌人那里缴获,如果敌人看到我军会合,退回去依凭深山,我军追击,则道路艰险,士兵饥饿,退兵,那么敌人又出来劫掠,如此,我们的讨伐将永无休止。这就是所谓一日纵敌,贻害数代的道理。”于是,领兵进军显美。十一月,卢水胡骑兵数千人企图趁大风放火烧毁张既的军营,众将领都惊恐不已。张既趁夜挑选精锐士兵三千人设下埋伏,派遣参军成公英率领一千多名奇兵向敌人挑战,命令他故意败退。卢水胡兵果然竞相追赶,张既下令伏兵截断敌兵的后路,前后夹击,大破敌军,斩首、俘虏敌兵近万人,河西地区全部平定。
    后西平麹光反,杀其郡守。诸将欲击之,既曰:“唯光等造反,郡人未必悉同;若便以军临之,吏民、羌、胡必谓国家不别是非,更使皆相持著,此为虎傅翼也。光等欲以羌、胡为援,今先使羌、胡钞击,重其赏募,所虏获者,皆以畀[畀:给予。]之。外沮其势,内离其交,必不战而定。”乃移檄告谕诸羌,为光等所诖误[诖误:连累。]者原之;能斩贼帅送首者当加封赏。于是光部党斩送光首,其余皆安堵如故。
    邢贞至吴,吴人以为宜称上将军、九州伯,不当受魏封。吴王曰:“九州伯,于古未闻也。昔沛公亦受项羽封为汉王,盖时宜耳,复何损邪!”遂受之。吴王出都亭候贞,贞入门,不下车。张昭谓贞曰:“夫礼无不敬,法无不行。而君敢自尊大,岂以江南寡弱,无方寸之刃故乎!”贞即遽下车。中郎将琅邪徐盛忿愤,顾谓同列曰:“盛等不能奋身出命,为国家并许、洛,吞巴、蜀,而令吾君与贞盟,不亦辱乎!”因涕泣横流。贞闻之,谓其徒曰:“江东将相如此,非久下人者也。”
    后来,西平人麴光反叛,杀死西平郡守。将领们打算攻打麴光,张既说:“只是麴光等人叛乱,西平郡的大多数人不一定与他们一同叛乱;倘若我们派兵前去,西平的官员、百姓、羌人以及胡人一定会认为朝廷是非不分,更加促使他们依附麴光,这好比为虎添翼。麴光等人试图引羌人与胡人作为后援,如果我们事先派羌人与胡人攻打、劫掠麴光的部队,给他们重赏,他们所掠夺的人和物都归他们所有。这样,既能从外部打击麴光的势力,又从内部瓦解他与羌人、胡人之间的关系,不用交战就能平定叛乱。”张既便向羌人发出文告说,被麴光等连累的人,都不予追究;能够斩杀麴光等贼人统帅并送其首级来的,一定加以封赏。不久,麴光的部下将他斩杀,并送来了首级,其余的人都安居如故。
    邢贞到达吴地,吴的大臣认为孙权应该自称上将军、九州伯,而不应当接受曹魏的封号。吴王孙权说:“从古到今,还没有听说过有九州伯这个称号。过去沛公刘邦也曾经接受项羽赐予的汉王称号,这只是权宜之计,又有什么损害呢!”于是,孙权便接受曹魏的封号。吴王前往都城的亭舍等候邢贞,邢贞进门,没有下车。张昭对邢贞说:“没有不恭不敬的礼节,也没有不被执行的法令。而阁下胆敢妄自尊大,难道认为江南人少力弱,连一寸兵刃都没有吗!”邢贞立刻下了车。中郎将琅邪人徐盛非常愤怒,回头看向其他将领说:“我们不能拼命为国家兼并许都、洛阳,吞并巴、蜀,却令君王与邢贞结盟,难道不认为是耻辱吗!”说着便哭得泪流满面。邢贞听说之后,对随从说:“吴国有这样的将相,不会长久地居于人下。”
    吴王遣中大夫南阳赵咨入谢。帝问曰:“吴王何等主也?”对曰:“聪明、仁智、雄略之主也。”帝问其状,对曰:“纳鲁肃于凡品,是其聪也;拔吕蒙于行陈,是其明也;获于禁而不害,是其仁也;取荆州兵不血刃,是其智也;据三州[三州:指荆州、扬州、交州。]虎视于天下,是其雄也;屈身于陛下,是其略也。”帝曰:“吴王颇知学乎?”咨曰:“吴王浮江万艘,带甲百万,任贤使能,志存经略[经略:谋划治理。],虽有余闲,博览书传,历史籍,采奇异,不效书生寻章摘句而已。”帝曰:“吴可征否?”对曰:“大国有征伐之兵,小国有备御之固。”帝曰:“吴难魏乎?”对曰:“带甲百万,江、汉为池,何难之有!”帝曰:“吴如大夫者几人?”对曰:“聪明特达者,八九十人;如臣之比,车载斗量,不可胜数。”
上一章目录下一章
推荐书籍:投资原则与实战方法 无限供给:数字时代的新经济 猎魔人卷八:风暴季节 奇迹就在拐角处:如何科学地预测不确定事件 美元病:悬崖边缘的美元本位制 3分钟俘获人心:闪速征服用户的魔力表达法 执行层领导力 永不滿足:我的家族如何製造出唐納·川普 稳:自洽地接住生命中的所有未知 通往未来之路:培养有梦想的孩子