下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第117页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第117页,页面无弹窗的全文阅读!

    当初,宫中宿卫的士兵,历朝相沿袭,只求迁就纵容,不想重新挑选,担心伤害感情,因此军中老弱居多。但是他们骄横不服从命令,其实不可用,每次遇到强敌,不是逃跑就是投降。历朝丢掉政权的原因,也大多是这个缘故。皇帝通过高平之战,开始知道其中的弊端。癸亥日,他对近臣说:“大凡士兵求精而不求多,现在一百个农夫不能供养一个士兵,怎么能榨取民脂民膏,供养这些没有用处的东西呢!况且不区分勇健和懦弱,用什么去劝勉兵众!”于是他命令各路军队大规模挑选士兵,精锐的提拔到上军,老弱的将其斥退。又因为勇猛的战士大多被藩镇所蓄养,朝廷下诏书招募天下的壮士,都派到京城,命令太祖皇帝选拔其中能力突出的组成殿前诸班,其余骑兵和步兵各军,分别命令将帅选拔士兵。从此士兵精锐强悍,近代以来无与伦比,在各地征战,所到之处都能取胜,这就是挑选士兵的功效。
    戊辰日,皇帝对近臣说:“各道有很多盗贼,多次讨伐抓捕却始终不能禁绝,大概是因为历朝分别命令使臣巡视地方,导致节度使、地方官都不努力做事。应该召回全部使臣,专门委托藩镇、州县,责令他们肃清盗贼。”
    黄河从杨刘到博州有一百二十里,连年向东冲开堤坝,分为两条支流,汇合为大湖,洪水弥漫几百里。黄河又向东北冲开古堤坝流出,淹没齐、棣、淄等州,直到海边,冲毁淹没百姓的农田房屋不计其数,流民只好靠采野谷、捕鱼来充饥,朝廷多次派使者监督也不能堵塞决口。十一月戊戌日,皇帝派李穀到澶州、郓州、齐州察看修筑堤坝的情况,有六万人服役,三十天就完工了。
    北汉主疾病,命其子承钧监国,寻殂。遣使告哀于契丹。契丹遣骠骑大将军、知内侍省事刘承训册命承钧为帝,更名钧。北汉孝和帝 [北汉孝和帝:刘钧谥号孝和皇帝,庙号睿宗。]性孝谨,既嗣位,勤于为政,爱民礼士,境内粗安。每上表于契丹主称男 [男:儿子。],契丹主赐之诏,谓之“儿皇帝”。
    马希萼之帅群蛮破长沙也,府库累世之积,皆为溆州蛮酋苻彦通所掠,彦通由是富强,称王于溪洞间。王逵既得湖南,欲遣使抚之,募能往者,其将王虔朗请行。既至,彦通盛侍卫而见之,礼貌甚倨 [倨:傲慢。]。虔朗厉声责之曰:“足下自称苻秦 [苻秦:指东晋时氐人苻氏建立的前秦,为十六国之一。]苗裔 [苗裔:后代。],宜知礼义,有以异于群蛮。昔马氏在湖南,足下祖父皆北面事之。今王公尽得马氏之地,足下不早往乞盟,致使者先来,又不接之以礼,异日得无悔乎!”彦通惭惧,起,执虔朗手谢之。虔朗知其可动,因说之曰:“溪洞之地,隋、唐之世皆为州县,著在图籍。今足下上无天子之诏,下无使府之命,虽自王于山谷之间,不过蛮夷一酋长耳。曷若去王号,自归于王公,王公必以天子之命授足下节度使,与中国侯伯 [侯伯:指诸侯。]等夷 [等夷:等同。],岂不尊荣哉!”彦通大喜,即日去王号,因虔朗献铜鼓数枚于王逵。逵曰:“虔朗一言胜数万兵,真国士 [国士:一国的贤士。]也!”承制 [承制:秉承皇帝旨意便宜行事。]以彦通为黔中节度使,以虔朗为都指挥使,预闻府政。虔朗,桂州人也。
    北汉主病重,命令他的儿子刘承钧监理国政,不久就去世了。北汉派使者向契丹报丧。契丹派骠骑大将军、知内侍省事刘承训册立刘承钧为皇帝,改其名为钧。北汉孝和帝生性孝顺谨慎,继位后,为政勤勉,爱护民众而礼遇士人,境内大致安定。他每次向契丹主上奏表都自称儿子,契丹主所赐的诏书,称他为“儿皇帝”。
    马希萼率领各部蛮人攻破长沙时,府库中几代人的积蓄,都被溆州蛮人的酋长苻彦通所劫掠,苻彦通从此富足强盛,在溪洞之间称王。王逵攻取湖南后,想要派使者安抚他,招募能够前往的人,他的部将王虔朗请求出使。王虔朗到达后,苻彦通率领众多侍卫见他,举止非常傲慢。王虔朗声音严厉地斥责他说:“您自称是苻秦的后代,应该懂得礼义,有别于各部蛮人。从前马氏在湖南时,您的祖父和父亲都面朝北方事奉马氏。现在王公得到马氏的全部领地,您不尽早前去请求结盟,导致使者先来您这里,您又不以礼相待,以后难道不后悔吗!”苻彦通惭愧害怕,起身,握住王虔朗的手向他谢罪。王虔朗知道苻彦通可以争取,顺势劝他说:“溪洞之地,在隋、唐时期都是州县,记载在地图和户簿上。现在您上没有天子的诏书,下没有使府的命令,即使自己在山谷之间称王,也不过是蛮夷的一个酋长罢了。不如去掉王号,主动归附王公,王公一定会用天子的命令授予您节度使,和中原的诸侯等同,难道不是一种荣耀吗!”苻彦通非常高兴,当天就去掉王号,通过王虔朗向王逵进献很多铜鼓。王逵说:“王虔朗一句话胜过几万名士兵,真是国家的贤士!”王逵秉承皇帝旨意任命苻彦通为黔中节度使,任命王虔朗为都指挥使,参与军府政事。王虔朗,桂州人。
    逵虑西界镇遏使、锦州刺史刘瑫为边患,表为镇南节度副使,充西界都招讨使。
    是岁,湖南大饥,民食草木实。武清节度使、知潭州事周行逢开仓以赈之,全活甚众。行逢起于微贱,知民间疾苦,励精为治,严而无私,辟署 [辟署:官府聘任官吏。]僚属,皆取廉介 [廉介:正直。]之士,约束 [约束:法令。]简要,吏民便之。其自奉甚薄;或讥其太俭,行逢曰:“马氏父子穷奢极靡,不恤百姓,今子孙乞食于人,又足效乎!”
    王逵担心西界镇遏使、锦州刺史刘瑫成为边境的祸患,上奏表请求任命他为镇南节度副使,充任西界都招讨使。
    这一年,湖南发生严重的饥荒,民众吃草木的果实充饥。武清节度使、知潭州事周行逢打开粮仓赈济灾民,救活很多人。周行逢出身贫贱,了解民间的疾苦,他振奋精神处理政务,严厉而没有私心,聘任属吏,都选取正直的士人,法令简明扼要,官吏和民众都认为便利。他给自己的俸禄非常少,有的人讥讽他太节俭,他说:“马氏父子极尽奢靡之事,不体恤百姓,今天他的子孙向人讨饭,还值得效仿吗!”
    
    世宗睿武孝文皇帝上
    显德二年(乙卯,公元955年)
    春正月庚辰,上以漕运自晋、汉以来不给斗耗 [斗耗:漕运粮食每石多加几斗以补损耗,多加的部分叫“斗耗”、“耗米”。],纲吏 [纲吏:负责运输货物的官吏。]多以亏欠抵死,诏自今每斛给耗一斗。
    定难节度使李彝兴 [李彝兴:本名彝殷,《资治通鉴》避宋宣祖赵弘殷讳改称彝兴。]以折德扆亦为节度使,与己并列,耻之,塞路不通周使。癸未,上谋于宰相,对曰:“夏州边镇,朝廷向来每加优借 [优借:优待。],府州褊小,得失不系重轻,且宜抚谕彝兴,庶全大体。”上曰:“德扆数年以来,尽忠戮力以拒刘氏 [刘氏:指北汉。],奈何一旦弃之!且夏州惟产羊马,贸易百货,悉仰中国,我若绝之,彼何能为!”乃遣供奉官齐藏珍赍诏书责之,彝兴惶恐谢罪。
    戊子,蜀置威武军于凤州。
    辛卯,初令翰林学士、两省 [两省:指中书、门下两省。]官举令、录 [录:录事参军的简称。]。除官之日,仍署举者姓名,若贪秽败官,并当连坐。
    契丹自晋、汉以来屡寇河北,轻骑深入,无藩篱之限,郊野之民每困杀掠。言事者称深、冀之间有胡卢河,横亘数百里,可浚之以限其奔突。是月,诏忠武节度使王彦超、彰信节度使韩通将兵夫浚胡卢河,筑城于李晏口,留兵戍之。帝召德州刺史张藏英,问以备边之策。藏英具陈地形要害,请列置戍兵,募边人骁勇者,厚其禀给,自请将之,随便宜讨击。帝皆从之,以藏英为沿边巡检招收都指挥使。藏英到官数月,募得千余人。王彦超等行视役者,尝为契丹所围。藏英引所募兵驰击,大破之。自是契丹不敢涉胡卢河,河南之民始得休息。
    
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14