第117页
《文白对照资治通鉴20》第117页,页面无弹窗的全文阅读!
当初,宫中宿卫的士兵,历朝相沿袭,只求迁就纵容,不想重新挑选,担心伤害感情,因此军中老弱居多。但是他们骄横不服从命令,其实不可用,每次遇到强敌,不是逃跑就是投降。历朝丢掉政权的原因,也大多是这个缘故。皇帝通过高平之战,开始知道其中的弊端。癸亥日,他对近臣说:“大凡士兵求精而不求多,现在一百个农夫不能供养一个士兵,怎么能榨取民脂民膏,供养这些没有用处的东西呢!况且不区分勇健和懦弱,用什么去劝勉兵众!”于是他命令各路军队大规模挑选士兵,精锐的提拔到上军,老弱的将其斥退。又因为勇猛的战士大多被藩镇所蓄养,朝廷下诏书招募天下的壮士,都派到京城,命令太祖皇帝选拔其中能力突出的组成殿前诸班,其余骑兵和步兵各军,分别命令将帅选拔士兵。从此士兵精锐强悍,近代以来无与伦比,在各地征战,所到之处都能取胜,这就是挑选士兵的功效。
戊辰日,皇帝对近臣说:“各道有很多盗贼,多次讨伐抓捕却始终不能禁绝,大概是因为历朝分别命令使臣巡视地方,导致节度使、地方官都不努力做事。应该召回全部使臣,专门委托藩镇、州县,责令他们肃清盗贼。”
黄河从杨刘到博州有一百二十里,连年向东冲开堤坝,分为两条支流,汇合为大湖,洪水弥漫几百里。黄河又向东北冲开古堤坝流出,淹没齐、棣、淄等州,直到海边,冲毁淹没百姓的农田房屋不计其数,流民只好靠采野谷、捕鱼来充饥,朝廷多次派使者监督也不能堵塞决口。十一月戊戌日,皇帝派李穀到澶州、郓州、齐州察看修筑堤坝的情况,有六万人服役,三十天就完工了。
北汉主疾病,命其子承钧监国,寻殂。遣使告哀于契丹。契丹遣骠骑大将军、知内侍省事刘承训册命承钧为帝,更名钧。北汉孝和帝 [北汉孝和帝:刘钧谥号孝和皇帝,庙号睿宗。]性孝谨,既嗣位,勤于为政,爱民礼士,境内粗安。每上表于契丹主称男 [男:儿子。],契丹主赐之诏,谓之“儿皇帝”。
马希萼之帅群蛮破长沙也,府库累世之积,皆为溆州蛮酋苻彦通所掠,彦通由是富强,称王于溪洞间。王逵既得湖南,欲遣使抚之,募能往者,其将王虔朗请行。既至,彦通盛侍卫而见之,礼貌甚倨 [倨:傲慢。]。虔朗厉声责之曰:“足下自称苻秦 [苻秦:指东晋时氐人苻氏建立的前秦,为十六国之一。]苗裔 [苗裔:后代。],宜知礼义,有以异于群蛮。昔马氏在湖南,足下祖父皆北面事之。今王公尽得马氏之地,足下不早往乞盟,致使者先来,又不接之以礼,异日得无悔乎!”彦通惭惧,起,执虔朗手谢之。虔朗知其可动,因说之曰:“溪洞之地,隋、唐之世皆为州县,著在图籍。今足下上无天子之诏,下无使府之命,虽自王于山谷之间,不过蛮夷一酋长耳。曷若去王号,自归于王公,王公必以天子之命授足下节度使,与中国侯伯 [侯伯:指诸侯。]等夷 [等夷:等同。],岂不尊荣哉!”彦通大喜,即日去王号,因虔朗献铜鼓数枚于王逵。逵曰:“虔朗一言胜数万兵,真国士 [国士:一国的贤士。]也!”承制 [承制:秉承皇帝旨意便宜行事。]以彦通为黔中节度使,以虔朗为都指挥使,预闻府政。虔朗,桂州人也。
北汉主病重,命令他的儿子刘承钧监理国政,不久就去世了。北汉派使者向契丹报丧。契丹派骠骑大将军、知内侍省事刘承训册立刘承钧为皇帝,改其名为钧。北汉孝和帝生性孝顺谨慎,继位后,为政勤勉,爱护民众而礼遇士人,境内大致安定。他每次向契丹主上奏表都自称儿子,契丹主所赐的诏书,称他为“儿皇帝”。
马希萼率领各部蛮人攻破长沙时,府库中几代人的积蓄,都被溆州蛮人的酋长苻彦通所劫掠,苻彦通从此富足强盛,在溪洞之间称王。王逵攻取湖南后,想要派使者安抚他,招募能够前往的人,他的部将王虔朗请求出使。王虔朗到达后,苻彦通率领众多侍卫见他,举止非常傲慢。王虔朗声音严厉地斥责他说:“您自称是苻秦的后代,应该懂得礼义,有别于各部蛮人。从前马氏在湖南时,您的祖父和父亲都面朝北方事奉马氏。现在王公得到马氏的全部领地,您不尽早前去请求结盟,导致使者先来您这里,您又不以礼相待,以后难道不后悔吗!”苻彦通惭愧害怕,起身,握住王虔朗的手向他谢罪。王虔朗知道苻彦通可以争取,顺势劝他说:“溪洞之地,在隋、唐时期都是州县,记载在地图和户簿上。现在您上没有天子的诏书,下没有使府的命令,即使自己在山谷之间称王,也不过是蛮夷的一个酋长罢了。不如去掉王号,主动归附王公,王公一定会用天子的命令授予您节度使,和中原的诸侯等同,难道不是一种荣耀吗!”苻彦通非常高兴,当天就去掉王号,通过王虔朗向王逵进献很多铜鼓。王逵说:“王虔朗一句话胜过几万名士兵,真是国家的贤士!”王逵秉承皇帝旨意任命苻彦通为黔中节度使,任命王虔朗为都指挥使,参与军府政事。王虔朗,桂州人。
逵虑西界镇遏使、锦州刺史刘瑫为边患,表为镇南节度副使,充西界都招讨使。
是岁,湖南大饥,民食草木实。武清节度使、知潭州事周行逢开仓以赈之,全活甚众。行逢起于微贱,知民间疾苦,励精为治,严而无私,辟署 [辟署:官府聘任官吏。]僚属,皆取廉介 [廉介:正直。]之士,约束 [约束:法令。]简要,吏民便之。其自奉甚薄;或讥其太俭,行逢曰:“马氏父子穷奢极靡,不恤百姓,今子孙乞食于人,又足效乎!”
王逵担心西界镇遏使、锦州刺史刘瑫成为边境的祸患,上奏表请求任命他为镇南节度副使,充任西界都招讨使。
这一年,湖南发生严重的饥荒,民众吃草木的果实充饥。武清节度使、知潭州事周行逢打开粮仓赈济灾民,救活很多人。周行逢出身贫贱,了解民间的疾苦,他振奋精神处理政务,严厉而没有私心,聘任属吏,都选取正直的士人,法令简明扼要,官吏和民众都认为便利。他给自己的俸禄非常少,有的人讥讽他太节俭,他说:“马氏父子极尽奢靡之事,不体恤百姓,今天他的子孙向人讨饭,还值得效仿吗!”
世宗睿武孝文皇帝上
显德二年(乙卯,公元955年)
春正月庚辰,上以漕运自晋、汉以来不给斗耗 [斗耗:漕运粮食每石多加几斗以补损耗,多加的部分叫“斗耗”、“耗米”。],纲吏 [纲吏:负责运输货物的官吏。]多以亏欠抵死,诏自今每斛给耗一斗。
定难节度使李彝兴 [李彝兴:本名彝殷,《资治通鉴》避宋宣祖赵弘殷讳改称彝兴。]以折德扆亦为节度使,与己并列,耻之,塞路不通周使。癸未,上谋于宰相,对曰:“夏州边镇,朝廷向来每加优借 [优借:优待。],府州褊小,得失不系重轻,且宜抚谕彝兴,庶全大体。”上曰:“德扆数年以来,尽忠戮力以拒刘氏 [刘氏:指北汉。],奈何一旦弃之!且夏州惟产羊马,贸易百货,悉仰中国,我若绝之,彼何能为!”乃遣供奉官齐藏珍赍诏书责之,彝兴惶恐谢罪。
戊子,蜀置威武军于凤州。
辛卯,初令翰林学士、两省 [两省:指中书、门下两省。]官举令、录 [录:录事参军的简称。]。除官之日,仍署举者姓名,若贪秽败官,并当连坐。
契丹自晋、汉以来屡寇河北,轻骑深入,无藩篱之限,郊野之民每困杀掠。言事者称深、冀之间有胡卢河,横亘数百里,可浚之以限其奔突。是月,诏忠武节度使王彦超、彰信节度使韩通将兵夫浚胡卢河,筑城于李晏口,留兵戍之。帝召德州刺史张藏英,问以备边之策。藏英具陈地形要害,请列置戍兵,募边人骁勇者,厚其禀给,自请将之,随便宜讨击。帝皆从之,以藏英为沿边巡检招收都指挥使。藏英到官数月,募得千余人。王彦超等行视役者,尝为契丹所围。藏英引所募兵驰击,大破之。自是契丹不敢涉胡卢河,河南之民始得休息。