第45页
《文白对照资治通鉴20》第45页,页面无弹窗的全文阅读!
费用不足,就加重赋敛。常常派遣使者下乡巡视田亩,专门以虚增田亩的数目来记功,导致百姓负担不起租赋而逃离。楚王却说:“只要田地还在,哪里值得忧愁没有粮食吃!”于是命令营田使邓懿文登记那些因为逃亡而空出的田亩,另外募集民众去耕种,缴纳田租。百姓舍弃旧有的田亩而去租种新地,仅仅能够糊口,从西到东,人人都失去了营生之业。又听任百姓捐钱换取官位,依据出钱的多少确定官位高低的等级。于是富商大贾分布在各种官位之上。在外任职的官员如果想要回到朝廷,一定要向朝廷进献财物。老百姓如果犯罪,则有钱的人捐钱,强壮的人去当兵,只有穷苦体弱的人受到刑罚。又设置信箱,鼓励百姓投匿名信,互相检举揭发,以致有人因此被灭掉整个家族。
是岁,用孔目官周陟议,令常税之外,大县贡米二千斛,中千斛,小七百斛;无米者输布帛。天策学士拓跋恒上书曰:“殿下长深宫之中,藉已成之业,身不知稼穑之劳,耳不闻鼓鼙 [鼓鼙:古代军中的大鼓和小鼓。]之音,驰骋遨游,雕墙玉食。府库尽矣,而浮费益甚;百姓困矣,而厚敛不息。今淮南为仇雠之国,番禺怀吞噬之志,荆渚日图窥伺,溪洞待我姑息。谚曰:‘足寒伤心,民怨伤国。’愿罢输米之令,诛周陟以谢郡县,去不急之务,减兴作之役。无令一旦祸败,为四方所笑。”王大怒。他日,恒请见,辞以昼寝。恒谓客将区弘练曰:“王逞欲而愎谏,吾见其千口飘零无日矣。”王益怒,遂终身不复见之。
闽主曦嫁其女,取班簿阅视之,朝士有不贺者十二人,皆杖之于朝堂。以御史中丞刘赞不举劾,亦将杖之,赞义不受辱,欲自杀。谏议大夫郑元弼谏曰:“古者刑不上大夫,中丞仪刑百僚,岂宜加之棰楚!”曦正色曰:“卿欲效魏徵邪?”元弼曰:“臣以陛下为唐太宗,故敢效魏徵。”曦怒稍解,乃释赞,赞竟以忧卒。
这一年,朝廷采纳孔目官周陟的建议,规定在正常的租税之外,大县另外进贡米二千斛,中县一千斛,小县七百斛;没有米的县进贡布帛。天策学士拓跋恒上书说:“殿下生活在深宫之中,凭借已经完成的事业,没有亲身体验过种庄稼的劳苦,耳朵没有听到过战鼓的声音,骑着马遨游嬉戏,住的是雕梁画栋的宫室,吃的是山珍海味。府库的积蓄花光了,浪费的情形反而越来越严重;百姓困顿,却加重赋敛没有止息的时候。现在淮南的唐朝是仇敌之国,番禺的南汉怀着吞并我们的野心,荆渚的高氏日日在图谋窥伺我们,溪洞的彭莫诸族等待我们的姑息。俗话说:‘脚底受寒损伤心脏,百姓怨恨损伤国家。’希望废除进贡米谷的命令,诛杀周陟来向各郡县谢罪,废除不急的事务,减少兴建的劳役。免得一旦招致祸败,被四方嘲笑。”楚王看了非常生气。过了几天,拓跋恒请求拜见,楚王借口白天要睡觉推辞了。拓跋恒对客将区弘练说:“大王随心所欲而不听劝谏,我看他全族上下一千口人不久就将飘零沦落了。”楚王听了更加生气,从此一直到死都没有接见他。
闽主王曦嫁女儿,拿出在朝官员的名册来察看,发现群臣中有十二人没有来朝贺,于是把他们都召来,在朝堂上执行杖责。因为御史中丞刘赞没有对这些人加以检举弹劾,也将要被杖责,刘赞义愤不已,不愿意接受屈辱,打算自杀。谏议大夫郑元弼劝谏说:“古时候,刑罚不加在大夫的身上,中丞是朝廷百官效法的人,怎么可以对他加以拷打!”王曦严厉地说:“你想要仿效魏徵吗?”郑元弼说:“我把陛下视为唐太宗,所以才敢效仿魏徵。”王曦的怒气这才稍微缓解,于是释放刘赞,刘赞最后还是忧郁而死。
开运元年(甲辰,公元944年)
春正月乙亥,边藩驰告:“契丹前锋将赵延寿、赵延照将兵五万入寇,逼贝州。”延照,思温之子也。
先是朝廷以贝州水陆要冲,多聚刍粟,为大军数年之储,以备契丹。军校邵珂,性凶悖,永清节度使王令温黜之。珂怨望,密遣人亡入契丹,言“贝州粟多而兵弱,易取也。”会令温入朝,执政以前复州防御使吴峦权知州事。峦至,推诚抚士;会契丹入寇,峦书生,无爪牙,珂自请,愿效死,峦使将兵守南门,峦自守东门。契丹主自攻贝州,峦悉力拒之,烧其攻具殆尽。己卯,契丹复攻城,珂引契丹自南门入,峦赴井死。契丹遂陷贝州,所杀且万人。
庚辰,以归德节度使高行周为北面行营都部署,以河阳节度使符彦卿为马军左厢排陈使,以右神武统军皇甫遇为马军右厢排陈使,以陕府节度使王周为步军左厢排陈使,以左羽林将军潘环为步军右厢排陈使。
开运元年(甲辰,公元944年)
春季正月乙亥日,边境的藩镇派人飞驰前往朝廷报告说:“契丹的前锋将赵延寿、赵延照率领五万兵马前来进犯,逼近贝州。”赵延照,是赵思温的儿子。
在这之前,后晋朝廷因为贝州位于水陆要冲之地,于是大量屯聚粮草,储存了好几年的军粮,用来防备契丹。有一个军校名叫邵珂,性情凶狠蛮横,永清节度使王令温罢黜了他。邵珂怨恨不满,秘密派人逃到契丹,说“贝州的粮食很多而兵力却很弱,容易攻取。”恰逢王令温入朝,执政的大臣派前复州防御使吴峦暂时掌管贝州的事务。吴峦到了贝州,对将士们推诚布公,安抚士卒;这时契丹举兵入侵,吴峦是一个书生,没有亲信的部将,邵珂主动向他请求,愿意以死效力,吴峦派他带兵防守南门,自己防守东门。契丹主亲自率领军队攻打贝州,吴峦竭尽全力抵挡他,把敌寇攻城的器具几乎全都烧毁。己卯日,契丹又来攻城,邵珂带领契丹兵从南门进入,吴峦投井自杀。契丹于是攻陷了贝州城,杀死晋国军民将近一万人。
庚辰日,后晋朝廷任命归德节度使高行周担任北面行营都部署,任命河阳节度使符彦卿担任马军左厢排阵使,任命右神武统军皇甫遇担任马军右厢排阵使,任命陕府节度使王周担任步军左厢排阵使,任命左羽林将军潘环担任步军右厢排阵使。
太原奏契丹入雁门关。恒、邢、沧皆奏契丹入寇。
成德节度使杜威遣幕僚曹光裔诣杨光远,为陈祸福,光远遣光裔入奏,称:“承祚逃归,母疾故尔。既蒙恩宥,阖族荷恩。”朝廷信其言,遣使与光裔复往慰谕之。
唐以侍中周宗为镇南节度使,左仆射兼门下侍郎、同平章事张居咏为镇海节度使。
唐主决欲传位于齐、燕二王。翰林学士冯延巳等因之欲隔绝中外以擅权。辛巳,敕:“齐王景遂参决庶政,百官惟枢密副使魏岑、查文徽得白事,余非召对不得见。”国人大骇。给事中萧俨上疏极论,不报。侍卫都虞候贾崇叩閤求见,曰:“臣事先帝三十年,观其延接疏远,孜孜不怠,下情犹有不通者。陛下新即位,所任者何人,而顿与群臣谢绝?臣老矣,不复得奉颜色。”因涕泗呜咽。唐主感悟,遽收前敕。
唐主于宫中作高楼,召侍臣观之,众皆叹美。萧俨曰:“恨楼下无井。”唐主问其故。对曰:“以此不及景阳楼耳。”唐主怒,贬于舒州,观察使孙晟遣兵防之,俨曰:“俨以谏诤得罪,非有他志。昔顾命之际,君几危社稷,其罪顾不重于俨乎?今日反见防邪!”晟惭惧,遽罢之。
太原奏报契丹入侵雁门关。恒州、邢州、沧州都奏报契丹入侵。
成德节度使杜威派其幕僚曹光裔与杨光远会面,为他分析违背朝廷的祸福,杨光远派遣曹光裔入朝上奏说:“杨承祚逃回青州,是因为母亲患病的缘故。既然承蒙朝廷施恩宽宥,我们全族都感激朝廷的恩德。”后晋朝廷相信他的话,派遣使者与曹光裔再次前往安慰晓谕他。
南唐任命侍中周宗担任镇南节度使,任命左仆射兼门下侍郎、同平章事张居咏担任镇海节度使。
南唐主李璟决定要传位给他的弟弟齐王、燕王。翰林学士冯延巳等人因此想要隔绝朝廷内外大臣与国君的联系,来方便他们专权。辛巳日,南唐主下达敕令:“齐王景遂参与裁决各项政策,百官中只有枢密副使魏岑、查文徽可以直接向天子奏报事情,其他的人除非召对,不可以进见。”国人听说之后全都惊骇不已。给事中萧俨上书极力争辩,被压下,不获答复。侍卫都虞候贾崇在閤门前叩头请求接见,说:“我事奉先帝三十年,亲眼看到先帝延请、接见关系疏远的臣子,孜孜不倦,不敢懈怠,即使这样,下层的意见还有不能上达的。陛下新近即位,所信任的是什么样的人,竟然顿时与群臣隔绝?我已经老了,不能再有机会得见陛下一面。”因而泪流满面,呜咽不止。南唐主受到感动,幡然醒悟,立刻收回先前下达的敕令。