第28页
《文白对照资治通鉴20》第28页,页面无弹窗的全文阅读!
卢损至福州,闽主称疾不见,命弟继恭主之。遗其礼部员外郎郑元弼奉继恭表随损入贡。闽主不礼于损,有士人林省邹私谓损曰:“吾主不事其君,不爱其亲,不恤其民,不敬其神,不睦其邻,不礼其宾,其能久乎!余将僧服而北逃,会相见于上国 [上国:对帝室或朝廷的称呼。]耳。”
南唐主下诏书,命令百官讨论把徐、李二姓的先祖合并祭祀的礼节。辛卯日,宋齐丘等议定将义祖徐温的灵位安置在第七室的东边。南唐主命令把唐高祖的灵位安置在西室,唐太宗居其次,再其次为义祖徐温,都作为永不迁移之主。群臣说:“义祖只是一个诸侯,不应该与高祖、太宗同享祭祀,请在太庙正殿的后面另外修一座庙来祭祀他。”南唐主说:“我从小就寄身在义祖家中,如果不是过去义祖给吴国立下了大功,我又怎能开创现在的中兴大业呢?”群臣就不敢再说什么了。
南唐主想要认唐高祖的儿子吴王李恪为自己这一世系的先祖,有人说:“李恪是被诛杀而死的,不如认郑王李元懿为先祖。”南唐主就命令有关部门考察二王的子孙后代,由于吴王的孙子李祎有功,李祎的儿子李岘又当过宰相,于是认吴王为先祖,说是自李岘之后,经历了五代而到了南唐主的父亲李荣。他们的名字,大多是有关部门杜撰出来的。南唐主又因为从唐朝建立到如今,已经传了十九个皇帝,经历了三百年,而从吴王到自己的世系才经历了十代,所以怀疑十代太少。相关部门说:“三十年为一代,陛下出生于唐僖宗文德年间,到现在已经五十年了。”于是,便依从了他们。
卢损到了福州,闽主王昶称病不予接见,命令他的弟弟王继恭做主招待晋使。派遣他的礼部员外郎郑元弼携带王继恭的表章随卢损入朝进贡。闽主不礼遇卢损,有一个士人名叫林省邹,私下对卢损说:“我的国主不事奉他的君主,不爱护他的亲人,不体恤他的民众,不崇敬他的神灵,不敦睦他的邻国,不礼遇他的宾客,这样还能维持长久吗!我将会穿着僧侣的衣服向北逃走,以后会同您在朝廷相见。”
三月庚戌,唐主追尊吴王恪为定宗孝静皇帝,自曾祖以下皆追尊庙号及谥。
己未,诏归德节度使刘知远、忠武节度使杜重威并加同平章事。知远自以有佐命功,重威起于外戚,无大功,耻与之同制。制下数日,杜门四表辞不受。帝怒,谓赵莹曰:“重威朕之妹夫,知远虽有功,何得坚拒制命!可落军权,令归私第!”莹拜请曰:“陛下昔在晋阳,兵不过五千,为唐兵十余万所攻,危于朝露,非知远心如铁石,岂能成大业!奈何以小过弃之,窃恐此语外闻,非所以彰人君之大度也。”帝意乃解,命端明殿学士和凝诣知远第谕旨,知远惶恐,起受命。
灵州戌将王彦忠据怀远城叛,上遣供奉官齐延祚往招谕之。彦忠降,延祚杀之。上怒曰:“朕践阼以来,未尝失信于人,彦忠已输仗出迎,延祚何得擅杀之!”除延祚名,重杖配流,议者犹以为延祚不应免死。
三月庚戌日,南唐主追尊吴王李恪为定宗孝静皇帝,从曾祖以下都追尊庙号与谥号。
己未日,皇帝下诏,任命归德节度使刘知远、忠武节度使杜重威同为同平章事。刘知远自认为有辅佐皇帝创立基业的功劳,而杜重威的发达只是依靠外戚关系,没有立下什么大功,所以把与他同时接受制令加官视为耻辱。制书颁布了好几天,他一直关闭家门,四次上表辞让不受。皇帝非常生气,对赵莹说:“杜重威是我的妹夫,虽然刘知远立下大功,怎么可以再三拒绝接受制命!应该解除他的军权,让他回家!”赵莹跪拜请求说:“陛下以前在晋阳的时候,士兵不超过五千名,被十几万唐兵围攻,情势危险,就像早上的露水眼看就要消失一样,当时如果不是刘知远意志坚定,心如铁石,又怎能成就今天的大业!为什么只因为一点小过错就遗弃他!我私下担心这句话如果传出去,不足以显示作为人君的宽宏大度。”皇帝的怒气才稍微缓解了,命令端明殿学士和凝到刘知远家中传达皇帝的旨意,刘知远感到恐惧,就出来接受制令。
灵州的戍卫将领王彦忠占据怀远城叛变,皇帝派遣供奉官齐延祚前往晓谕他投降。王彦忠投降了,齐延祚却把他杀了。皇帝非常生气,说道:“我即位登基以来,从来没有失信于人,王彦忠已经缴出兵器,出城投降,齐延祚怎么可以擅自斩杀他!”于是革除了齐延祚的官职,重杖责打之后流放到边远地方,议论的人仍然觉得不应该免除齐延祚的死刑。
辛酉,册回鹘可汗仁美为奉化可汗。
夏四月,唐江王徐知证等请亦姓李,不许。
辛巳,唐主祀南郊。癸未,大赦。
梁太祖以来,军国大政,天子多与崇政、枢密使议,宰相受成命,行制敕,讲典故,治文事而已。帝惩唐明宗之世安重诲专横,故即位之初,但命桑维翰兼枢密使。及刘处让为枢密使,奏对多不称旨,会处让遭母丧,甲申,废枢密院,以印付中书,院事皆委宰相分判。以副使张从恩为宣徽使,直学士、仓部郎中司徒诩、工部郎中颜衎并罢守本官。然勋臣近习不知大体,习于故事,每欲复之。
帝以唐之大臣除名在两京者皆贫悴,复以李专美为赞善大夫,丙戌,以韩昭胤为兵部尚书,马胤孙为太子宾客,房暠为右骁卫大将军,并致仕。
辛酉日,后晋朝廷册封回鹘可汗仁美为奉化可汗。
夏季四月,南唐江王徐知证等人也请求改姓李,南唐主李昪没有准许。
辛巳日,南唐主在南郊祭祀天神。癸未日,大赦境内。
自从后梁太祖朱温以来,军队和国家的大事,天子多与崇政使、枢密使商议,宰相只不过接受既定的命令,颁布、执行敕令,解释典故,办理文书罢了。皇帝借鉴后唐明宗时期安重诲专断、蛮横的教训,所以在即位之初,只任用桑维翰兼任枢密使。等到刘处让担任枢密使时,奏事应答大多不符合皇帝的旨意,恰逢刘处让因为母亲去世而守丧,甲申日,废除枢密院,把枢密院的印信交给中书省,枢密院的事务全部委托宰相们分别处理。任命枢密副使张从恩担任宣徽使,直学士、仓部郎中司徒诩,工部郎中颜衎都罢免兼职,只担任本官。然而勋旧大臣与皇帝的亲近大臣都不识大体,习惯于旧有体制,总是想要恢复它。
皇帝因为后唐的大臣被罢免官职后仍然留在东、西两京的都十分贫穷困苦,就重新任命李专美担任赞善大夫,丙戌日,任命韩昭胤担任兵部尚书,马胤孙担任太子宾客,房暠担任右骁卫大将军,一起辞官回家。
闽主忌其叔父前建州刺史延武、户部尚书延望才名,巫者林兴与延武有怨,托鬼神语云“延武、延望将为变。”闽主不复诘,使兴帅壮士就第杀之,并其五子。
闽主用陈守元言,作三清殿于禁中,以黄金数千斤铸宝皇大帝、天尊、老君像,昼夜作乐,焚香祷祀,求神丹。政无大小,皆林兴传宝皇命决之。
戊申,加楚王希范天策上将军,赐印,听开府置官属。
辛亥,唐徙吉王景遂为寿王,立寿阳公景达为宣城王。
乙卯,唐镇海节度使兼中书令梁怀王徐知谔卒。
唐人迁让皇之族于泰州,号永宁宫,防卫甚严。康化节度使兼中书令杨珙称疾,罢归永宁宫。乙丑,以平卢节度使兼中书令杨琏为康化节度使。琏固辞,请终丧,从之。
唐主将立齐王璟为太子,固辞。乃以为诸道兵马大元帅、判六军诸卫、守太尉、录尚书事、升扬二州牧。
闽主王昶忌妒他的叔父前建州刺史王延武、户部尚书王延望的才华和名气,巫人林兴与王延武有怨仇,借口鬼神的话,说“王延武与王延望将会作乱。”闽主听说后没有去核查,就让林兴率领强壮的士兵在他们的家中把他们杀死,连他们的五个儿子也一并杀死。
闽主听信陈守元的建议,在宫中修建三清殿,用数千斤黄金铸造宝皇大帝、天尊、老君像,整日整夜地作乐,焚香祷告、祭祀,乞求神丹。大小政事一律由林兴传达宝皇的命令来裁决。
戊申日,后晋朝廷加封楚王马希范为天策上将军,颁赐印信,听任他设置官府,安置属吏。