下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第27页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第27页,页面无弹窗的全文阅读!

    帝患天雄节度使杨光远跋扈难制,桑维翰请分天雄之众,加光远太尉、西京留守兼河阳节度使。光远由是怨望,密以赂自诉于契丹,养部曲千余人,常蓄异志。
    楚国顺贤夫人彭氏逝世。彭夫人相貌丑陋,却很善于治家,楚王马希范对她十分忌惮。等她死了之后,马希范开始纵情声色,举办通宵的晏饮,没有内外之分。有一个商人的妻子长得很漂亮,马希范杀死她的丈夫,把她夺过来,商人妻发誓不受污辱,上吊自杀了。
    黄河在郓州决口。
    十一月,范延光从郓州入朝觐见。
    丙午日,后晋朝廷把闽主王昶封为闽国王,任命左散骑常侍卢损做册礼使,赏赐王昶天子穿的褚黄袍。戊申日,任命威武节度使王继恭担任临海郡王。闽主听说之后,遣派进奏官林恩去向宰相说明,因为闽主已经承袭了皇帝的尊号,所以推辞掉了晋廷的册命与使者。闽国的谏议大夫黄讽因为闽主荒淫残暴,就与妻子、儿女诀别,然后入朝进谏,闽主想要用廷杖责打他,黄讽说:“我如果是因为迷乱国家而不尽忠,即使被打死,也不怨恨;如果是因为直言劝谏而被责打,我不能接受。”闽主非常生气,把他罢黜为平民。
    皇帝顾忌天雄节度使杨光远强悍而难以驯服,桑维翰建议分散天雄军的兵力,于是加封杨光远为太尉、西京留守兼河阳节度使。杨光远因此怨恨不满,暗中贿赂契丹,并向契丹表明愿意交好的心意,他还豢养私人部曲一千多人,心中怀有叛离的想法。
    辛亥,建邺都于广晋府,置彰德军于相州,以澶、卫隶之;置永清军于贝州,以博、冀隶之。澶州旧治顿丘,帝虑契丹为后世之患,遣前淄州刺史汲人刘继勋徙澶州跨德胜津,并顿丘徙焉。以河南尹高行周为广晋尹、邺都留守,贝州防御使王廷胤为彰德节度使,右神武统军王周为永清节度使。廷胤,处存之孙;周,邺都人也。
    范延光屡请致仕,甲寅,诏以太子太师致仕,居于大梁,每预宴会,与群臣无异。
    延光之反也,相州刺史掖人王景拒境不从,戊午,以景为耀州团练使。
    癸亥,敕听公私自铸铜钱,无得杂以铅铁,每十钱重一两,以“天福元宝”为文。仍令盐铁颁下模范,惟禁私作铜器。
    立左金吾卫上将军重贵为郑王,充开封尹。
    癸亥,敕先许公私铸钱,虑铜难得,听轻重从便,但勿令缺漏。
    辛丑,吴让皇卒。唐主废朝二十七日,追谥曰睿皇帝。是岁,唐主徙吴王璟为齐王。
    凤翔节度使李从曮,厚文士而薄武人,爱农民而严士卒,由是将士怨之。会发兵戍西边,既出郊,作乱,突门入城,剽掠于市。从曮发帐下兵击之,乱兵败,东走,欲自诉于朝廷,至华州,镇国节度使张彦泽邀击,尽诛之。
    辛亥日,后晋朝廷在广晋府设置邺都,在相州成立彰德军,把澶州、卫州隶属于它;在贝州成立永清军,将博州、冀州隶属于它。澶州过去的州府设置在黄河北岸的顿丘,皇帝考虑到契丹日后会成为中原的祸患,派遣前淄州刺史汲州人刘继勋把澶州迁徙到黄河南岸的德胜津,连同顿丘的县府也一起迁徙到那里。任命河南尹高行周担任广晋尹、邺都留守,任命贝州防御使王廷胤担任彰德节度使,任命右神武统军王周担任永清节度使。王廷胤,是王处存的孙子;高行周,是邺都人。
    范延光屡次请求辞官回家,甲寅日,皇帝诏令范延光以太子太师的职位辞官回家,居住在东京大梁,每次参加宴会,与群臣没有区别。
    范延光叛变的时候,相州刺史掖地人王景在边境抗拒,不肯依从他,戊午日,任命王景担任耀州团练使。
    癸亥日,皇帝下敕令听任官府、民间自行铸造铜钱,但是不可掺杂铅和铁进去,每十钱重一两,上面刻着“天福元宝”的文字。仍然由盐铁使司颁行铸钱的模型,只是禁止私自铸造其他铜器。
    皇帝册立左金吾卫上将军石重贵为郑王,充任开封府尹。
    癸亥日,皇帝敕令先行允许官府和民间铸造钱币,又考虑到铜矿难以获得,就允许铜钱的重量可以从便,只是不要使钱币有缺口或漏洞。
    辛丑日,吴国让皇杨溥逝世。南唐主徐诰为此停止上朝二十七天,追谥让皇为睿皇帝。这一年,南唐主改封吴王徐璟为齐王。
    凤翔节度使李从曮,对待文士非常礼遇,而对待武人非常刻薄,对待农民爱惜而对待士兵严厉,因此将士们都怨恨他。恰逢一天派遣军队戍守西部边界,刚刚走到郊外,士兵们发生动乱,冲破城门,进入城中,在市街上大肆抢劫。李从曮发动帐下士兵攻击他们,乱兵被打败,向东逃走,想到朝廷去申诉,走到华州时,镇国节度使张彦泽出兵截击,把他们全部斩杀。
    
    卷第二百八十二·后晋纪三
    起屠维大渊献(公元939年),尽重光赤奋若(公元941年),凡三年。
    
    高祖圣文章武明德孝皇帝中
    天福四年(己亥,公元939年)
    春正月辛亥,以澶州防御使太原张从恩为枢密副使。
    朔方节度使张希崇卒,羌胡寇钞,无复畏惮。甲寅,以义成节度使冯晖为朔方节度使。党项酋长拓跋彦超最为强大,晖至,彦超入贺,晖厚遇之,因为于城中治第,丰其服玩 [服玩:服饰器用玩好之物。],留之不遣,封内遂安。
    唐群臣江王知证等累表请唐主复姓李,立唐宗庙,乙丑,唐主许之。群臣又请上尊号,唐主曰:“尊号虚美,且非古。”遂不受。其后子孙皆踵其法,不受尊号,又不以外戚辅政,宦者不得预事,皆他国所不及也。
    二月乙亥,改太祖庙号曰义祖。己卯,唐主为李氏考妣发哀,与皇后斩衰居庐,如初丧礼,朝夕临凡五十四日。江王知证、饶王知谔请亦服斩衰,不许。李建勋之妻广德长公主假衰绖,入哭尽礼,如父母之丧。
    辛巳,诏国事委齐王璟详决,惟军旅以闻。庚寅,唐主更名昪。
    
    高祖圣文章武明德孝皇帝中
    天福四年(己亥,公元939年)
    春季正月辛亥日,皇帝任命澶州防御使太原人张从恩担任枢密副使。
    朔方节度使张希崇逝世,北方的羌胡侵犯劫掠,不再有所忌惮。甲寅日,皇帝任命义成节度使冯晖担任朔方节度使。党项族酋长拓跋彦超的势力最强大,冯晖到了任所,拓跋彦超入城祝贺,冯晖对待他非常优厚,在城中替他安排了宅第,送了很多服饰器用玩好之物,留下他,不让他回去,于是辖境之内终于安宁下来。
    南唐群臣江王徐知证等人屡次上表请求南唐主徐诰换回李姓,建立唐室的宗庙,乙丑日,南唐主同意了。群臣又请求加尊号,南唐主说:“尊号是一种虚妄的美称,而且不符合古制。”就没有听从。从此以后,子孙都沿袭这种做法,不加尊号,也不任用外戚辅佐朝政,宦官不得干预朝政,这全是其他国家所及不上的。
    二月乙亥日,更改南唐太祖徐温的庙号为义祖。己卯日,南唐主为已经亡故的李氏父母举行哀悼仪式,与皇后一起穿上斩衰丧服,居住在守丧的草庐里,如同初丧之礼,早晚哭灵,一共五十四天。江王徐知证、饶王徐知谔请求也穿上斩衰丧服,南唐主没有准许。李建勋的妻子广德长公主身穿丧服来祭堂哀哭尽礼,如同为亲身父母服丧。
    辛巳日,南唐主诏命把国事委任给齐王李璟决处,只有军事方面的事务要上报南唐主知道。庚寅日,南唐主改名为李昪。
    诏百官议二祚合享礼。辛卯,宋齐丘等议以义祖居七室之东。唐主命居高祖于西室,太宗次之,义祖又次之,皆为不祧 [不祧:永不迁移的神主。]之主。群臣言:“义祖诸侯,不宜与高祖、太宗同享,请于太庙正殿后别建庙祀之。”帝曰:“吾自幼托身义祖,向非义祖有功于吴,朕安能启此中兴之业?”群臣乃不敢言。
    唐主欲祖吴王恪,或曰:“恪诛死,不若祖郑王元懿。”唐主命有司考二王苗裔,以吴王孙祎有功,祎子岘为宰相,遂祖吴王,云自岘五世至父荣。其名率皆有司所撰。唐主又以历十九帝、三百年,疑十世太少。有司曰:“三十年为世,陛下生于文德,已五十年矣。”遂从之。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14