下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第119页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第119页,页面无弹窗的全文阅读!

    丙辰,吴左仆射、同平章事严可求卒。徐知诰以其长子大将军景通为兵部尚书、参政事,知诰将出镇金陵故也。
    汉将梁克贞入占城,取其宝货以归。
    钱镠趁着朝廷册立闽王的使者裴羽回朝的时机,附上表章向皇帝请罪。他的儿子钱传瓘和将帅们也多次为钱镠上表自我辩白。癸卯日,皇帝下敕文释放两浙纲使随他们自便。
    朝廷任命宣徽北院使冯赟为左卫上将军、北都留守。
    丁未日,朝廷诛杀董光业全族。
    楚王马殷病危,派使者到朝廷,请求传位给其子马希声。朝廷怀疑马殷已经死了,辛亥日,朝廷再次任命马希声为武安节度使兼侍中。
    孟知祥任命前蜀镇江节度使张武为峡路行营招收讨伐使,率领水军进逼夔州,并且任命左飞棹指挥使袁彦超为他的副手。癸丑日,东川的军队攻陷徵、合、巴、蓬、果五州。
    丙辰日,吴国的左仆射、同平章事严可求去世。徐知诰任命他的长子大将军徐景通为兵部尚书、参政事,这是因为徐知诰将要出镇金陵。
    南汉大将梁克贞进入占城,夺取宝物之后返回。
    十一月戊辰,张武至渝州,刺史张环降之,遂取泸州,遣先锋将朱偓分兵趣黔、涪。
    己巳,楚王殷卒,遗命诸子,兄弟相继。置剑于祠堂,曰:“违吾命者戮之!”诸将议遣兵守四境,然后发丧,兵部侍郎黄损曰:“吾丧君有君,何备之有!宜遣使诣邻道告终称嗣而已。”
    石敬瑭入散关,阶州刺史王弘贽、泸州刺史冯晖与前锋马步都虞候王思同、步军都指挥使赵在礼引兵出人头山后,过剑门之南,还袭剑门,克之,杀东川兵三千人,获都指挥使齐彦温,据而守之。晖,魏州人也。甲戌,弘贽等破剑州,而大军不继,乃焚其庐舍,取其资粮,还保剑门。
    乙亥,诏削孟知祥官爵。
    己卯,董璋遣使至成都告急。知祥闻剑门失守,大惧,曰:“董公果误我!”庚辰,遣牙内都指挥使李肇将兵五千赴之,戒之曰:“尔倍道兼行,先据剑州,北军无能为也。”又遣使诣遂州,令赵廷隐将万人会屯剑州。又遣故蜀永平节度使李筠将兵四千趣龙州,守要害。时天寒,士卒恐惧,观望不进,廷隐流涕谕之曰:“今北军势盛,汝曹不力战却敌,则妻子皆为人有矣。”众心乃奋。董璋自阆州将两川兵屯木马寨。
    十一月戊辰日,张武来到渝州,刺史张环向他投降,于是占领泸州,派先锋将朱偓分兵向黔州、涪州进军。
    己巳日,楚王马殷去世,给几个儿子留下遗嘱,要兄弟依照先后次序继承。在祠堂内放置一把宝剑,说道:“如果有人违抗我的命令就杀死他!”他属下的将领们商议主张派兵防守四面边境,之后再发布丧讯,兵部侍郎黄损说:“我们死了君主还有君主,何须事先防备!应该派使者去各个邻郡说明先君去世、后君嗣位就可以了。”
    石敬瑭带兵进入散关,阶州刺史王弘贽、泸州刺史冯晖与前锋马步都虞候王思同、步军都指挥使赵在礼带领部队绕过人头山之后,经过剑门之南,再回过头来攻击剑门,将其攻克,杀死三千东川兵,抓获都指挥使齐彦温,于是占据该地防守。冯晖,是魏州人。甲戌日,王弘贽等攻克剑州,而大部队没能跟上来,于是放火烧毁剑州守军的房舍,夺取物资粮食,退回剑门防守。
    乙亥日,皇帝下诏书免去孟知祥的官职爵位。
    己卯日,董璋派使者前往成都告急。孟知祥听闻剑门失守,十分害怕,并说:“董璋果然误了我的大事!”庚辰日,派遣牙内都指挥使李肇带兵五千去救援,并告诫他说:“你日夜兼程赶路,先去占据剑州,北方来的军队就无能为力了。”朝廷又派使者到遂州,命令赵廷隐带领一万人会师驻扎在剑州。又派遣前蜀永平节度使李筠率领四千士兵奔赴龙州,守住要害。当时天气寒冷,士兵害怕,观望着不肯前进,赵廷隐流着眼泪告诉大家说:“现在北方的军队势力强盛,你们如果不竭尽全力去抵挡敌军,那样妻子儿女就都要为别人所有了!”大家的情绪才振奋起来。董璋从阆州率领两川的部队屯驻于木马寨。
    先是,西川牙内指挥使太谷庞福诚、昭信指挥使谢锽屯来苏村,闻剑门失守,相谓曰:“使北军更得剑州,则二蜀势危矣。”遽引部兵千余人间道趣剑州。始至,官军万余人自北山大下,会日暮,二人谋曰:“众寡不敌,逮明则吾属无遗矣。”福诚夜引兵数百升北山,大噪于官军营后,锽帅余众操短兵自其前急击之。官军大惊,空营遁去,复保剑门,十余日不出。孟知祥闻之,喜曰:“吾始谓弘贽等克剑门,径据剑州,坚守其城,或引兵直趣梓州,董公必弃阆州奔还。我军失援,亦须解遂州之围。如此则内外受敌,两川震动,势可忧危 [忧危:忧虑危难。]。今乃焚毁剑州,运粮东归剑门,顿兵不进,吾事济矣。”
    官军分道趣文州,将袭龙州,为西川定远指挥使潘福超、义胜都头太原沙延祚所败。
    甲申,张武卒于渝州。知祥命袁彦超代将其兵。
    起先,西川的牙内指挥使太谷人庞福诚、昭信指挥使谢锽屯驻在来苏村,听闻剑门失守,互相商议道:“如果北军再攻剑州,那么二蜀的局势就危险了。”于是立即率领所属的部队一千多人抄小道赶往剑州。刚刚到达,官军一万多人从北山拥下,此时正值太阳快落山的时候,二人商议说:“我们寡不敌众,要是等到天明我们就谁也活不成了。”于是庞福诚趁着夜色带领数百士兵登上北山,于官军营寨之后大喊大叫,谢锽率领剩下的人手持短兵器从前面进行攻击。官军十分恐慌,全营的人都跑光了,又退回到剑门防守,十几天不出来。孟知祥听说之后,高兴地说道:“我开始以为李弘贽等攻下剑门,直取剑州,坚守城池,或者率兵直逼梓州,董璋一定会舍弃阆州跑回去。我们的部队失去援助,也需要解除对遂州的围困。如此一来,就内外受敌,两川震动,形势可谓忧虑危难。现在他们焚毁剑州,运走粮食往东回到剑门,按兵不再前进,我的事情就好处理了。”
    官军分道直奔文州,想要袭击龙州,被西川定远指挥使潘福超、义胜都头太原沙延祚击败。
    甲申日,张武在渝州过世。孟知祥命令袁彦超代替他统率军队。
    朱偓将至涪州,武泰节度使杨汉宾弃黔南,奔忠州。偓追至丰都,还取涪州。知祥以成都支使崔善权武泰留后。董璋遣前陵州刺史王晖将兵三千会李肇等分屯剑州南山。
    丙戌,马希声袭位,称遗命去建国之制,复藩镇之旧。
    契丹东丹王突欲自以失职,帅部曲四十人越海自登州来奔。
    十二月壬辰,石敬瑭至剑门。乙未,进屯剑州北山。赵廷隐陈于牙城后山,李肇、王晖陈于河桥。敬瑭引步兵进击廷隐,廷隐择善射者五百人伏敬瑭归路,按甲待之,矛矟 [矟:长矛。]欲相及,乃扬旗鼓噪击之,北军退走,颠坠下山,俘斩百余人。敬瑭又使骑兵冲河桥,李肇以强弩射之,骑兵不能进。薄暮,敬瑭引去,廷隐引兵蹑之,与伏兵合击,败之。敬瑭还屯剑门。
    癸卯,夔州奏复取开州。
    朱偓将要到达涪州的时候,武泰节度使杨汉宾抛弃黔南,逃奔忠州。朱偓追到丰都,然后返回占领涪州。孟知祥命令成都支使崔善暂为武泰留后。董璋派前陵州刺史王晖率领三千将士会合李肇等分别屯驻在剑州南山。
    丙戌日,马希声继承马殷的职位,声称奉马殷的遗命废除先前建国的制度,恢复节度使藩镇的旧制。
    契丹东丹王突欲自认为失去职位,带领其家仆四十人越过渤海湾从登州前来投奔。
    十二月壬辰日,石敬瑭领军抵达剑门。乙未日,进军屯驻剑州北山。赵廷隐屯兵于牙城后山,李肇、王晖屯兵于河桥。石敬瑭率领步兵攻击赵廷隐,赵廷隐选取五百位善于射箭的士卒埋伏在石敬瑭返回的路上,按兵等待,待到长矛可以相接时,才扬旗鼓噪发动进攻,北军败退逃走,跌落到山下,被俘虏和被斩杀的有一百多人。石敬瑭又派出骑兵向河桥冲锋,李肇以强弩射击,骑兵无法前进。傍晚时,石敬瑭带兵撤退,赵廷隐领兵从后追击,与埋伏的部队会合,将石敬瑭的部队击败。石敬瑭退至剑门驻守。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15