下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第106页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第106页,页面无弹窗的全文阅读!

    
    二年(丁亥,公元927年)
    春季正月癸丑朔日,皇帝改名为亶。
    孟知祥得知李严前来监督他的军队,因此对他十分憎恶。有人建议他上奏皇帝阻止此事,孟知祥说:“何必这样呢?我有办法对付他。”于是派出官吏前往绵州、剑州迎候李严。刚好发生了武信节度使李绍文去世的事情,孟知祥自称他曾从庄宗那里接受秘密诏令,允许他见机行事。壬戌日,孟知祥将西川节度副使、内外马步军都指挥使李敬周任命为遂州留后,并督促他前去赴任,然后才上表奏明皇帝。李严先派出使者来到成都,孟知祥认为自己曾对李严有恩,希望他感到畏惧而自己返回朝廷,于是阵列全副武装的士兵给李严看,李严却一点也不在乎。
    安重诲认为孔循从年少时就在宫中侍卫,懂得和熟识从前的典章事务,也对朝廷官员的品行才能有所了解,因此许多事情都听从他的建议。豆卢革、韦说已经获罪,朝廷商议要设立宰相,孔循的想法是不打算任用河北人,先是推荐郑珏,后来又推荐太常卿崔协。任圜想要任用御史大夫李琪。郑珏向来对李琪心怀怨恨,所以孔循极力加以阻止,对安重诲说:“李琪并非不具备文才,只是不够廉洁罢了。宰相只可以任用端重有器度的人,这样才足以为朝廷百官做出表率。”有一天当着皇帝的面商议这件事,皇帝问谁可以担任宰相,安重诲以崔协应对。任圜说:“安重诲对朝中人员不熟悉,受人欺骗。崔协虽然出身名家世族,但认识的字不多。我已经是因为没有学问而忝居相位,为什么要再增加一个崔协而遭到天下人的耻笑?”皇帝说:“宰相这个职位很重要,你们再重新审核商议。我在河东时看到书记冯道博学多才,不与人相争,可以将这个人任命为宰相。”退朝时,孔循不作揖行礼便拂衣而去,说:“天下的事情一也要听任圜的,二也要听任圜的,任圜算什么!假如崔协突然死了那也就算了,如果他不死,我就一定要让他担任宰相。”因而他数日称病不来上朝,皇帝派安重诲前去劝解,他这才上朝,安重诲私下对任圜说:“如今正缺人才,让崔协暂时充当备选人员,可以吗?”任圜说:“您舍弃李琪而任命崔协为宰相,就好比舍弃了苏合香丸,却选取了屎壳螂推转的粪球。”孔循与安重诲一起处理政务,每天都批评李琪而赞美崔协。癸亥日,终于将端明殿学土冯道和崔协一起任命为中书侍郎、同平章事。崔协是崔邠的曾孙。
    戊辰,王延禀还建州,王延钧送之,将别,谓延钧曰:“善守先人基业,勿烦老兄再下!”延钧逊谢甚恭而色变。
    庚午,初令天下长吏每旬亲引虑系囚 [引虑系囚:即汉代所谓的“录囚徒”,自唐代以后称为“虑囚”。]。
    孟知祥礼遇李严甚厚,一日谒知祥,知祥谓曰:“公前奉使王衍,归而请兵伐蜀,庄宗用公言,遂致两国俱亡。今公复来,蜀人惧矣。且天下皆废监军,公独来监吾军,何也?”严惶怖求哀,知祥曰:“众怒不可遏也。”遂揖下,斩之。又召左厢马步都虞候丁知俊,知俊大惧,知祥指严尸谓曰:“昔严奉使,汝为之副,然则故人也,为我瘗之。”因诬奏:“严诈宣口敕,云代臣赴阙,又擅许将士优赏,臣辄已诛之。”
    戊辰日,王延禀返回建州,王延钧去送他,即将分别的时候,王延禀对王延钧说:“好好地把先人事业的根基守住,不要再来劳烦我了!”王延钧十分恭敬谦逊地向王延禀表示感谢,脸色都发生了变化。
    庚午日,首次命令天下长吏每隔十天都要亲自对囚徒的罪状进行审查记录。
    孟知祥对待李严的礼节和待遇非常优厚,有一天,李严去孟知祥处拜见,孟知祥对他说:“您从前奉命出使来到王衍这里,返回后又请求派兵征讨蜀国,庄宗采纳了您的建议,于是使两国都灭亡了。现在您再次来到这里,蜀中人都十分害怕。况且天下都已将监军废弃,只有你来监督我的军队,这是什么原因呢?”李严听后十分恐惧,急忙哀求。孟知祥说:“众怒难以阻止。”于是将他押下去杀了。孟知祥又将左厢马步都虞候丁知俊召来,丁知俊十分恐惧,孟知祥指着李严的尸体对他说:“从前李严到蜀国出使,你担任他的副手,那么就与他是故旧,你替我埋了他。”因而上奏诬告说:“李严假传陛下的口令,说是要代替我的职位,让我去见陛下,又擅自许诺给将士优厚的奖赏,我已将其诛杀。”
    内八作使 [内八作使:官职名称,负责修缮京城内宫殿和各衙舍。]杨令芝以事入蜀,至鹿头关,闻严死,奔还。朱弘昭在东川,闻之,亦惧,谋归洛。会有军事,董璋使之入奏,弘昭伪辞然后行,由是得免。
    癸酉,以皇子从厚同平章事,充河南尹,判六军诸卫事。从荣闻之,不悦。
    己卯,加枢密使安重诲兼侍中,孔循同平章事。
    吴马军都指挥使柴再用戎服入朝,御史弹之,再用恃功不服。侍中徐知诰阳于便殿误通起居,退而自劾,吴王优诏不问。知诰固请夺一月俸,由是中外肃然。
    契丹改元天显,葬其主阿保机于木叶山。述律太后左右有桀黠 [桀黠:凶暴狡黠。]者,后辄谓曰:“为我达语于先帝。”至墓所则杀之,前后所杀以百数。最后,平州人赵思温当往,思温不行,后曰:“汝事先帝尝亲近,何为不行?”对曰:“亲近莫如后,后行,臣则继之。”后曰:“吾非不欲从先帝于地下也,顾嗣子幼弱,国家无主,不得往耳。”乃断一腕,令置墓中。思温亦得免。
    内八作使杨令芝有事前往蜀中,走到鹿头关时,得知李严已经被杀,飞奔逃回。朱弘昭得知李严被杀,也十分恐惧,谋划返回洛阳。刚好这时有军事行动,董璋命令他回去奏报皇帝,朱弘昭假意推托一翻然后启程,因此得以幸免。
    癸酉日,将皇子李从厚任命为同平章事,充任河南尹,管理六军诸卫事。李从荣得知后,很不高兴。
    己卯日,加授枢密使安重诲兼任侍中,加授孔循为同平章事。
    吴国马军都指挥使柴再用身穿戎服入朝,御史弹劾他,柴再用倚仗战功并不服气。侍中徐知诰有意走错来到便殿向吴王请安,退出后上表弹劾自己,吴王颁赐优待诏书不加追问,徐知诰坚决请求罚自己一个月的俸禄,从而使朝廷内外的法纪得到了整肃。
    契丹将年号改为天显,将其国主阿保机安葬在木叶山。述律太后的身边有凶暴狡黠的人,太后对这些人说:“替我将话带给先帝。”到了先帝的墓地后就杀了他们,先后杀死的人有一百多个。最后应当是平州人赵思温前去,赵思温不愿去。太后说:“你侍奉先帝时曾十分亲近,为什么如今不愿去?”赵思温回答说:“论和先帝亲近,没有人能与太后相比,如果太后去,我就跟从。”太后说:“我并非不肯跟随先帝到地下,只是看到嗣子幼小,国家没有君主,所以不能前往罢了。”于是将一只手腕砍断,下令放到墓中。赵思温也得以免于被杀。
    帝以冀州刺史乌震三将兵运粮入幽州。二月戊子,以震为河北道副招讨,领宁国节度使,屯卢台军。代泰宁节度使、同平章事房知温归兖州。
    庚寅,以保义节度使石敬瑭兼六军诸卫副使。
    丙申,以从马直指挥使郭从谦为景州刺史,既至,遣使族诛之。
    高季兴既得三州,请朝廷不除刺史,自以子弟为之,不许。及夔州刺史潘炕罢官,季兴辄遣兵突入州城,杀戍兵而据之。朝廷除奉圣指挥使西方邺为刺史,不受。又遣兵袭涪州,不克。魏王继岌遣押牙韩珙等部送蜀珍货金帛四十万,浮江而下,季兴杀珙等于峡口 [峡口:长江西陵峡峡口。],尽掠取之。朝廷诘之,对曰:“珙等舟行下峡,涉数千里,欲知覆溺之故,自宜按问水神。”帝怒,壬寅,制削夺季兴官爵,以山南东道节度使刘训为南面招讨使、知荆南行府事,忠武节度使夏鲁奇为副招讨使,将步骑四万讨之。东川节度使董璋充东南面招讨使,新夔州刺史西方邺副之,将蜀兵下峡,仍会湖南军三面进攻。
    皇帝命令冀州刺史乌震多次率领军队将粮食护运到幽州。二月戊子日,将乌震任命为河北道副招讨,兼任宁国节度使,在卢台军驻守。接替泰宁节度使、同平章事房知温,让他返回兖州。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15