下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第47页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第47页,页面无弹窗的全文阅读!

    刘鄩闻晋军至,选兵万余人,自洹水趣魏县。晋王留李存审屯临清,遣史建瑭屯魏县以拒之,王自引亲军至魏县,与鄩夹河为营。
    帝闻魏博叛,大悔惧,遣天平节度使牛存节将兵屯杨刘,为鄩声援。会存节病卒,以匡国节度使王檀代之。
    岐王遣彰义节度使刘知俊围邠州,霍彦威固守拒之。
    六月庚寅朔,贺德伦帅将吏请晋王入府城慰劳。既入,德伦上印节,请王兼领天雄军,王固辞,曰:“比闻汴寇侵逼贵道,故亲董 [亲董:亲自率领。]师徒 [师徒:士兵,指军队。],远来相救。又闻城中新罹涂炭,故暂入存抚。明公不垂鉴信,乃以印节见推,诚非素怀。”德伦再拜曰:“今寇敌密迩,军城新有大变,人心未安。德伦心腹纪纲为张彦所杀殆尽,形孤势弱,安能统众!一旦生事,恐负大恩。”王乃受之。德伦帅将吏拜贺,王承制以德伦为大同节度使,遣之官。德伦至晋阳,张承业留之。
    刘鄩得知晋军即将来临,选出一万多名士兵自洹水赶往魏县。晋王将李存审留下屯守临清,派史建瑭屯守魏县来抵挡刘鄩,晋王亲自引领亲军抵达魏县,和刘鄩在漳河的两岸建立营寨。
    皇帝得知魏博背叛,非常懊悔及畏惧,于是派天平节度使牛存节领军屯守杨刘,作为刘鄩的声援。牛存节因病去世,又任命匡国节度使王檀接替他。
    岐王李茂贞派彰义节度使刘知俊围攻邠州,霍彦威坚守邠州进行抵抗。
    六月庚寅朔日,贺德伦带领将吏请求晋王入府城犒赏慰劳将士。晋王入府之后,贺德伦将天雄军府印及天雄旌节献上,请晋王兼管天雄军,晋王坚持推让说:“最近听闻汴梁强寇侵夺您的军镇,因此亲自率领属下,远道而来救援。又得知城中百姓最近遭到迫害,因此才暂时入城安抚。您没有进行鉴别,就将印节献上让给我,这并非我所想要的。”贺德伦又再次请求道:“如今敌寇迫近,军营中近来又出现大的变化,人心惶惶,我的心腹臣仆全被张彦所杀,处境孤单形势微弱,如何能够统领大家呢!一旦发生变故,担心有负于晋王的大恩。”晋王因此接受了印节。贺德伦率领将吏拜贺,晋王依照规制任命贺德伦为大同节度使,安排他立刻赴任。贺德伦来到晋阳,张承业将他留下。
    时银枪效节都在魏城犹骄横,晋王下令:“自今有朋党 [朋党:私结党羽。]流言及暴掠百姓者,杀无赦!”以沁州刺史李存进为天雄都巡按使。有讹言摇众及强取人一钱已上者,存进皆枭首磔尸于市。旬日,城中肃然,无敢喧哗者。存进本姓孙,名重进,振武人也。
    晋王多出征讨,天雄军府事皆委判官司空颋决之。颋恃才挟势,睚眦必报,纳贿骄侈。颋有从子在河南,颋密使人召之。都虞候张裕执其使者以白王,王责颋曰:“自吾得魏博,庶事悉以委公,公何得见欺如是?独不可先相示邪?”揖令归第。是日,族诛于军门。以判官王正言代之。正言,郓州人也。
    当时银枪效节都在魏州城依旧横行霸道,晋王下令:“从今往后要是有私结党羽、散播流言及用暴力抢劫百姓的人,杀无赦!”任命沁州刺史李存进为天雄都巡按使。只要是有散布谣言来让百姓动摇和用武力强行夺取他人一钱以上的人,李存进一概在街头砍头裂尸来示众。过了十多天,城中秩序井然,没有人再敢喧闹起哄。李存进本姓孙,名重进,振武人。
    晋王经常外出作战,天雄军府的事情全权就交给判官司空颋裁决。司空颋依仗自己的才干及势力,无论多小的恩怨都要报复,常常收受贿赂,又非常骄横奢侈。他有个侄子在河南,司空颋悄悄派人将他召来,都虞候张裕抓获司空颋的使者,将此事上报给晋王,晋王指责司空颋道:“自从我获得魏博以来。日常事务全都交给您来处理,为什么您还要这么欺骗我?难道就不能先报告我吗?”于是很客气地命他回家。就在这一天,在军门诛杀司空颋的全族。任命判官王正言接替他的职务。王正言,是郓州人。
    魏州孔目吏孔谦,勤敏多计数,善治簿书 [簿书:记录财物出入的账本、官署文书。],晋王以为支度务使。谦能曲事权要,由是宠任弥固。魏州新乱之后,府库空竭,民间疲弊,而聚三镇 [三镇:并州、魏州、镇州。]之兵,战于河上,殆将十年,供亿军须,未尝有阙,谦之力也。然急征重敛,使六州愁苦,归怨于王,亦其所为也。
    张彦之以魏博归晋也,贝州刺史张源德不从,北结沧德,南连刘鄩以拒晋,数断镇、定粮道。或说晋王:“请先发兵万人取源德,然后东兼沧、景,则海隅之地皆为我有。”晋王曰:“不然。贝州城坚兵多,未易猝攻。德州隶于沧州而无备,若得而戍之,则沧、贝不得往来,二垒既孤,然后可取。”乃遣骑兵五百,昼夜兼行,袭德州。刺史不意晋兵至,逾城走,遂克之,以辽州守捉将马通为刺史。
    秋七月,晋人夜袭澶州,陷之。刺史王彦章在刘鄩营,晋人获其妻子,待之甚厚,遣间使诱彦章,彦章斩其使,晋人尽灭其家。晋王以魏州将李岩为澶州刺史。
    魏州孔目吏孔谦,勤劳聪慧,足智多谋,擅长管理簿记账册,晋王任命他为支度务使。孔谦懂得灵活变通,刻意讨好权高位重的要人,所以越发受到宠信及重用。魏州最近遭受动乱之后,府库财物一空,民间也很窘困不堪。将并、魏、镇三镇的士兵聚集起来,在黄河边作战,将近十年,对于军队的补给,从未曾短缺,这些全都依靠孔谦的能力。但是紧急调集重敛财物,让魏博六州的百姓愁闷苦恼难以忍受,致使百姓对晋王心生怨恨,同样是孔谦所为。
    张彦献出魏博归顺晋国,贝州刺史张源德并没听从他的安排,向北联合沧州、德州,向南连接刘鄩来抵御晋军,曾经数次阻断镇州、定州的运粮通路。有人劝说晋王道:“请求先派出一万名士兵攻占张源德占领的贝州,之后再朝东攻克沧州、景州,这样一来沿海地区全都归我们晋国所有。”晋王说:“并非如此。贝州城防坚固,士兵众多,并不容易发动突然袭击,德州属于沧州,并且没有防备,要是能够攻克并且出兵防守,这样的话沧州、贝州就无法来往,两个州被孤立以后,就能够夺取。”于是晋王派五百骑兵,昼夜兼程,前去袭击德州。德州刺史没有料到晋军会来,越过城墙逃跑了,德州被晋军占领,晋王任命辽州守捉将马通为德州刺史。
    秋季七月,晋军趁夜色偷袭澶州,攻克。刺史王彦章正在刘鄩的大营中,晋人在城内抓获了王彦章的妻子和孩子,晋人对他们非常优厚。晋人派秘探使者前去诱惑王彦章,王彦章将晋使杀掉,晋人于是杀死他的全家。晋王任命魏州将领李岩为澶州刺史。
    晋王劳军 [劳军:慰劳军队,犒劳士兵。]于魏县,因帅百余骑循河而上,觇刘鄩营。会天阴晦,鄩伏兵五千于河曲丛林间,鼓噪而出,围王数重。王跃马大呼,帅骑驰突,所向披靡。裨将夏鲁奇等操短兵力战,自午至申乃得出,亡其七骑,鲁奇手杀百余人,伤夷遍体,会李存审救兵至,乃得免。王顾谓从骑曰:“几为虏嗤。”皆曰:“适足使敌人见大王之英武耳。”鲁奇,青州人也。王以是益爱之,赐姓名曰李绍奇。
    晋王在魏县犒劳士兵,借机率领一百多名骑兵顺河而上,暗中观察刘鄩军营的情况。正巧此时赶上天色晦暗,刘鄩在河流拐弯处的丛林里设下五千多名伏兵,一边高呼一边敲响战鼓冲了出来,团团围住晋王。晋王策马跃起,高声疾呼,引领骑兵突出包围,所向无敌。副将夏鲁奇等手握刀剑和刘鄩的士兵短兵相接,奋力作战,自午时起一直打到申时才逃了出去,有七名骑兵在战斗中阵亡,夏鲁奇亲自杀死的有一百多人,他自己也满身是伤,正好这个时候李存审的援军赶来,这才逃过一死。晋王回过头来对随行的骑兵说:“几乎就要被敌人嘲笑。”骑兵们说:“这次足以让敌人见识到大王英勇威武的雄姿。”夏鲁奇,是青州人。晋王因此对他越发喜欢,并赐姓名为李绍奇。
    刘鄩以晋兵尽在魏州,晋阳必虚,欲以奇计袭取之,乃潜引兵自黄泽西去。晋人怪鄩军数日不出,寂无声迹,遣骑觇之,城中无烟火,但时见旗帜循堞往来。晋王曰:“吾闻刘鄩用兵,一步百计,此必诈也。”更使觇之,乃缚刍为人,执旗乘驴在城上耳。得城中老弱者诘之,云军去已二日矣。晋王曰:“刘鄩长于袭人,短于决战,计彼行才及山下。”亟发骑兵追之。会阴雨积旬,黄泽道险,堇泥 [堇泥:粘土。]深尺余,士卒援藤葛而进,皆腹疾足肿,死者什二三。晋将李嗣恩倍道先入晋阳,城中知之,勒兵为备。鄩至乐平,糗粮且尽。又闻晋有备,追兵在后,众惧,将溃。鄩谕之曰:“今去家千里,深入敌境,腹背有兵,山谷高深,如坠井中,去将何之?惟力战庶几可免,不则以死报君亲耳。”众泣而止。周德威闻鄩西上,自幽州引千骑救晋阳,至土门,鄩已整众下山,自邢州陈宋口逾漳水而东,屯于宗城。鄩军往还,马死殆半。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15