下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第46页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第46页,页面无弹窗的全文阅读!

    岐国静难节度使李继徽被自己的儿子李彦鲁毒杀,李彦鲁任命自己为留后。
    
    贞明元年(乙亥,公元915年)
    春正月己亥,蜀主御得贤门受蛮俘,大赦。初,黎、雅蛮酋刘昌嗣、郝玄鉴、杨师泰,虽内属于唐,受爵赏,号金堡三王,而潜通南诏,为之诇导 [诇导:向导。诇,侦探,侦察。]。镇蜀者多文臣,虽知其情,不敢诘。至是,蜀主数以漏泄军谋,斩于成都市,毁金堡。自是南诏不复犯边。
    二月,牛存节等拔彭城,王殷举族自焚。
    三月丁卯,以右仆射兼门下侍郎、同平章事赵光逢为太子太保,致仕。
    
    贞明元年(乙亥,公元915年)
    春季正月己亥日,蜀主亲临得贤门接受进献的蛮夷俘虏,宣布大赦。起初,黎州、雅州蛮夷首领刘昌嗣、郝玄鉴、杨师泰三人虽然臣服于唐,接受了唐的封爵及奖赏,号称金堡三王,却暗中与南诏勾结,并且为南诏担任侦探及向导。在蜀地镇守的人大多为文官,尽管对这些情况有所了解,但是并不敢诘问。到这个时候,蜀主指责他们泄漏军事机密,在成都杀掉他们,并且毁掉金堡。自此南诏再不敢侵犯蜀的边境。
    二月,牛存节等攻陷彭城,王殷全族都自焚而死。
    三月丁卯日,朝廷任命右仆射兼门下侍郎、同平章事赵光逢为太子太保,退休回家。
    天雄节度使兼中书令邺王杨师厚卒。师厚晚年矜功恃众,擅割财赋,选军中骁勇,置银枪效节都 [银枪效节都:杨师厚的私人卫队。]数千人,给赐优厚,欲以复故时牙兵之盛。帝虽外加尊礼,内实忌之,及卒,私于宫中受贺。租庸使赵岩、判官邵赞言于帝曰:“魏博为唐腹心之蠹,二百余年不能除去者,以其地广兵强之故也。罗绍威、杨师厚据之,朝廷皆不能制。陛下不乘此时为之计,所谓‘弹疽不严,必将复聚’,安知来者不为师厚乎!宜分六州为两镇以弱其权。”帝以为然,以平卢节度使贺德伦为天雄节度使。置昭德军于相州,割澶、卫二州隶焉,以宣徽使张筠为昭德节度使,仍分魏州将士府库之半于相州。筠,海州人也。二人既赴镇,朝廷恐魏人不服,遣开封尹刘鄩将兵六万自白马济河,以讨镇、定为名,实张形势以胁之。
    天雄节度使兼中书令邺王杨师厚过世。杨师厚在晚年的时候经常居功自大,且依仗部众人多,私自搜刮财物,选拔军中骁勇善战的士兵,设置几千人的银枪效节都,对他们的供给及赏赐都异常丰厚,想要重现旧时牙兵的盛况。皇帝虽然表面上对他礼待尊敬,但是心中却十分忌惮他,在他死后,在宫中偷偷庆祝。租庸使赵岩、判官邵赞对皇帝说:“魏博地区为唐朝心腹大患,两百多年来没能消灭,主要是由于它地势广阔兵力强盛。罗绍威、杨师厚占据此地之后,朝廷都难以掌控。要是陛下不借此机会重新策划的话,就像人们所说的‘没有彻底割去疽疮,一定会复发’,又如何知道将来的天雄节度使并非像杨师厚那样呢!应该把魏博六州划分为两镇,削弱它的实力。”皇帝觉得很有道理,任命平卢节度使贺德伦为天雄节度使。在相州设置了昭德军,割分澶、卫二州归属于相州,任命原宣徽使张筠为昭德节度使,又分出魏州的将士及府库财产的一半给相州。张筠,是海州人。二人已经到藩镇就任,但是朝廷又担心魏州人不服,于是又派开封尹刘鄩带领六万大军自白马渡过黄河,以讨伐镇州、定州为名,事实上是借用威力来胁迫镇压魏州人。
    魏兵皆父子相承数百年,族姻磐结 [磐结:牢牢勾结。],不愿分徙。德伦屡趣之,应行者皆嗟怨,连营聚哭。己丑,刘鄩屯南乐,先遣澶州刺史王彦章将龙骧五百骑入魏州,屯金波亭。魏兵相与谋曰:“朝廷忌吾军府强盛,欲设策使之残破耳。吾六州历代藩镇,兵未尝远出河门,一旦骨肉流离,生不如死。”是夕,军乱,纵火大掠,围金波亭,王彦章斩关而走。诘旦,乱兵入牙城,杀贺德伦之亲兵五百人,劫德伦置楼上。有效节军校张彦者,自帅其党,拔白刃,止剽掠。
    夏四月,帝遣供奉官扈异抚谕魏军,许张彦以刺史。彦请复相、澶、卫三州如旧制。异还,言张彦易与,但遣刘鄩加兵,立当传首。帝由是不许,但以优诏答之。使者再返,彦裂诏书抵于地,戟手南向诟朝廷,谓德伦曰:“天子愚暗,听人穿鼻 [穿鼻:比喻被人操控。]。今我兵甲虽强,苟无处援,不能独立,宜投款于晋。”遂逼德伦以书求援于晋。
    魏军都是父子相承,这样持续几百年了,家族之间婚姻关系坚固,不愿分开。贺德伦数次督促他们快点离开,但是答应离开的人都怨恨哀叹,甚至连营聚集在一起放声大哭。己丑日,开封尹刘鄩在南乐屯守。先派澶州刺史王彦章带领五百名龙骧骑兵进入魏州,在金波亭驻守。魏州的士兵们彼此密谋道:“朝廷对于我们军府的强盛非常忌惮,想要利用诡计使我们军府自行破败罢了。我们六个州历来同属一个藩镇,士兵从来不曾远出过河门,骨肉一旦分离,生不如死。”当天夜里,魏军作乱,放火劫夺,围攻金波亭,王彦章杀掉守门士兵才得以逃走。第二天早晨,魏州乱兵进入牙城之中,杀死五百多名贺德伦的亲兵,将贺德伦劫持到牙城的城楼上。有个效节军校名为张彦,率领自己的同伙,抽出刀枪,制止魏军的劫夺。
    夏季四月,皇帝派供奉官扈异前去安抚劝谕魏军,并承诺让张彦做刺史。张彦请求恢复相、澶、卫三州的旧制归属于天雄军。扈异返回朝廷后称,对付张彦非常容易,只需要下令刘鄩出兵增援,立即就能取回张彦的首级。皇帝因此没有答应让张彦做刺史,只是用褒奖的诏书答复他。使者回到魏州,张彦把诏书撕得粉碎丢在地上,用手指向南面诟骂朝廷,并对贺德伦说:“天子愚蠢昏庸,任由别人牵着鼻子走。如今尽管我的军队十分强盛,但是没有外援的话,还是无法自立,应该投诚晋王。”于是强迫贺德伦写信对晋王求援。
    李继徽假子保衡杀李彦鲁,自称静难留后,举邠、宁二州来附。诏以保衡为感化节度使,以河阳留后霍彦威为静难节度使。
    吴徐温以其子牙内都指挥使知训为淮南行军副使、内外马步诸军副使。
    晋王得贺德伦书,命马步副总管李存审自赵州进据临清 [临清:今河北省临西县。]。五月,存审至临清,刘鄩屯洹水。贺德伦复遣使告急于晋,晋王引大军自黄泽岭东下,与存审会于临清,犹疑魏人之诈,按兵不进。德伦遣判官司空颋犒军,密言于晋王曰:“除乱当除根。”因言张彦凶狡之状,劝晋王先除之,则无虞矣。王默然。颋,贝州人也。
    晋王进屯永济,张彦选银枪效节五百人,皆执兵自卫,诣永济谒见,王登驿楼语之曰:“汝陵胁主帅,残虐百姓,数日中迎马诉冤者百余辈。我今举兵而来,以安百姓,非贪人土地。汝虽有功于我,不得不诛以谢魏人。”遂斩彦及其党七人,余众股栗。王召谕之曰:“罪止八人,余无所问。自今当竭力为吾爪牙。”众皆拜伏,呼万岁。明日,王缓带轻裘而进,令张彦之卒擐甲执兵,翼马而从,仍以为帐前银枪都。众心由是大服。
    李继徽的养子李保衡杀掉李彦鲁,自称为静难留后,率领邠、宁二州归附朝廷。皇帝下诏任命李保衡为感化节度使,任命河阳留后霍彦威为静难节度使。
    吴国的徐温命自己的儿子牙内都指挥使徐知训为淮南行军副使、内外马步诸军副使。
    晋王收到贺德伦的信之后,命马步副总管李存审自赵州出发去攻占临清。五月,李存审到达临清,刘鄩在洹水屯守。贺德伦又派使者告急于晋王,晋王亲自带领大军自黄泽岭东下,与李存审在临清会合,到此时他们依旧怀疑魏人有诈,因此按兵不动。贺德伦派判官司空颋犒赏晋王军队,偷偷对晋王道:“除乱应该除根。”进而将张彦凶狠狡猾的情况告诉给晋王,劝谏晋王先除掉张彦,那样就没有隐患了。晋王沉默不语。司空颋,是贝州人。
    晋王领军前进并屯守在永济。张彦选出五百名银枪效节,全都携带武器,加强防守,前往永济拜谒晋王,晋王登临驿楼对他说:“你欺压胁迫主帅,迫害百姓,几天来拦住马申诉冤情的就有百余人。我今天领军前来,为的是安定百姓,并不是贪图他人的领土。尽管你有功于我,但是不得不杀了你对魏州百姓谢罪。”于是晋王斩杀张彦及其同伙共计七人,剩余的乱兵吓得腿脚发软。晋王将其余乱兵聚集起来对他们说:“只有八个人有罪,剩下的就不再追究责任。从今往后你们应该尽心为我效力。”大家全都跪伏在地拜谢,高呼万岁。第二天,晋王宽带轻衣,非常从容地前行,命张彦的士兵披甲执枪,跟从晋王两侧护卫,依旧将他们作为帐前银枪都。众人自此对晋王极为佩服。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15