下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第108页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第108页,页面无弹窗的全文阅读!

    十二月庚申朔日,委任东海王刘祎担任中书监、太尉。提拔镇军将军、江州刺史、晋安王刘子勋担任车骑将军、开府仪同三司。癸亥日,委任建安王刘休仁担任司徒、尚书令、扬州刺史,委任山阳王刘休祐担任荆州刺史,委任桂阳王刘休范担任南徐州刺史。乙丑日,将安陆王刘子绥改封为江夏王。
    丙寅日,湘东王刘彧即位,实行大赦,改年号。之前废帝制定的荒谬的规章制度以及封赏全都废除。
    庚午,以右卫将军刘道隆为中护军。道隆昵于废帝,尝无礼于建安太妃;至是,建安王休仁求解职,明帝乃赐道隆死。
    宗越、谭金、童太一等虽为上所抚接,内不自安;上亦不欲使居中,从容谓之曰:“卿等遭罹暴朝,勤劳日久,应得自养之地;兵马大郡,随卿等所择。”越等素已自疑,闻之,皆相顾失色,因谋作乱;以告沈攸之,攸之以闻。上收[收:抓捕,拘押。]越等,下狱死。攸之复入直閤。
    辛未,徙临贺王子产为南平王,晋熙王子舆为庐陵王。
    壬申,以尚书右仆射王景文为尚书仆射。景文,即彧也,避上名,以字行。
    乙亥,追尊沈太妃曰宣太后,陵曰崇宁。
    庚午日,刘宋明帝刘彧委任右卫将军刘道隆担任中护军。从前刘道隆很受废帝刘子业的宠信,曾经听从废帝的命令奸污过建安王刘休仁的母亲;到了这个时候,建安王刘休仁看到刘道隆又继续晋升,于是请求辞去职务,因此明帝赐死刘道隆。
    宗越、谭金、童太一等人尽管受到明帝的安抚,但是他们内心始终惶惶不安;明帝也不希望他们继续留在宫中,就开诚布公地问他们:“你们遇到如此凶残暴戾的皇帝,辛苦这么多年了,应当寻找一处好地方休养;国中实力最强的大郡,随便你们挑选。”宗越等人已经怀疑难保性命,听了刘彧的话之后,几个人面面相觑、大惊失色,因此他们聚在一起筹划谋反;之后将他们的计划告知沈攸之,沈攸之知道以后,立即将这件事汇报给朝廷。明帝因此下令将宗越等人抓捕,关进监狱处死。而沈攸之却又一次被召见任命为直閤将军。
    辛未日,将临贺王刘子产改封为南平王,晋熙王刘子舆改封为庐陵王。
    壬申日,委任尚书右仆射王景文担任尚书仆射。王景文,就是王彧,因为避皇上名讳,因此以字称呼。
    乙亥日,追尊沈太妃为宣太后,陵园称崇宁。
    初,豫州刺史山阳王休祐入朝[入朝:进入中央机构担任官职。],以长史、南梁郡太守殷琰行府州事。及休祐徙[徙:古时候被流放的刑罚。]荆州,即以琰为督豫、司二州诸军事、豫州刺史。
    有司奏路太后宜即前号,移居外宫;上不许。戊寅,尊路太后为崇宪皇太后,居崇宪宫,供奉礼仪,不异旧日。立妃王氏为皇后。后,景文之妹也。
    罢二铢钱,禁鹅眼、綖环钱,余皆通用。
    江州佐吏得上所下令书,皆喜,共造邓琬,曰:“暴乱既除,殿下又开黄閤,实为公私大庆。”琬以晋安王子勋次第居三,又以寻阳起事与世祖同符,谓事必有成。取令书投地曰:“殿下当开端门,黄閤是吾徒事耳!”众皆骇愕。琬更与陶亮等缮治[缮治:整理,修补。]器甲,征兵四方。
    当初,豫州刺史、山阳王刘休祐进入中央机构任职,命长史、南梁郡太守殷琰暂代府州事。等到刘休祐被流放到荆州任职,于是委任殷琰担任督豫、司二州诸军事,豫州刺史。
    相关部门奏请,应当为路太后恢复之前的称号,迁至外宫居住;明帝没有同意。戊寅日,尊奉路太后为崇宪皇太后,在崇宪宫居住,一切供给与礼仪,与平时没有差别。又将王妃王氏立为皇后。王皇后,王景文的妹妹。
    刘宋朝廷禁止使用二铢钱,严禁鹅眼钱、綖环钱流通,其他的钱依旧可以继续使用。
    江州官员获得明帝颁布的命令之后,都非常高兴,一同去访问邓琬说:“暴君已经被除掉,现在殿下又开黄閤,无论于工于私,这的确都是值得庆贺的事。”但是邓琬却觉得,晋安王刘子勋在兄弟中排行第三,而寻阳出兵与世祖刘骏当时的情形是完全相同的,所以大事也必定会成功。因此,他就拿起刘彧的命令丢在地上说:“殿下应当将端门打开,黄閤这是我们该做的事。”众人听了这话十分震惊。邓琬越发积极地与陶亮等整理修补兵器、铠甲,对四方征兵。
    袁顗既至襄阳,即与谘议参军刘胡缮修兵械,简集士卒,诈称被太皇太后令,使其起兵。即建牙[建牙:古时候出师之前将军旗竖起。]驰檄,奉表劝子勋即大位。
    辛巳,更以山阳王休祐为江州刺史,荆州刺史临海王子顼即留本任。
    先是,废帝以邵陵王子元为湘州刺史,中兵参军沈仲玉为道路行事,至鹊头,闻寻阳兵起,不敢进。琬遣数百人劫迎之,令子勋建牙于桑尾,传檄建康,称:“孤志遵前典,黜幽陟明。”又谓上“轿害明茂,纂窃大宝,干我昭穆,寡我兄弟。藐孤同气,犹有十三,圣灵何辜,而当乏飨。”
    郢州刺史安陆王子绥承子勋初檄,欲攻废帝;闻废帝已陨,即解甲下标。既而闻江、雍犹治兵,郢府行事苟卞之大惧,即遣谘议、领中兵参军郑景玄帅众驰下,并送军粮。荆州行事孔道存奉刺史临海王子顼,会稽将佐奉太守寻阳王子房,皆举兵以应子勋。
    袁顗来到襄阳之后,就立即与谘议参军刘胡一同整理维修武器,招募兵马,诈称是奉了太皇太后的诏令,让大家出兵造反。接着将军旗竖起,对各个州郡急传檄文;又上表奏明刘子勋,劝谏他即位称帝。
    辛巳日,刘宋朝廷将山阳王刘休祐改任为江州刺史,荆州刺史、临海王刘子顼依旧在原职留任。
    在这之前,废帝刘子业曾经委任邵陵王刘子元担任湘州刺史,中兵参军沈仲玉担任道路行事,等到他们行至鹊头的时候,得知寻阳已出兵造反的消息之后,就不敢继续前行了。邓琬派数百名士兵去劫持,邓琬又命刘子勋在桑尾将军旗竖起,将檄文送至建康,宣称:“我的志向是遵守传统,免黜愚昧,拥立贤明。”又大骂明帝刘彧:“你伪造太皇太后的命令,将道德美好的人谋害,篡取了皇帝的宝座,背叛祖先,孤立兄弟。尽管我们兄弟十分弱小,但是还有十三个人,祖宗的圣魂犯了什么过错,居然要将他们的祭享断绝。”
    郢州刺史、安陆王刘子绥收到刘子勋头一次送来的文告的时候,计划进攻废帝;没过多久,他得知废帝已经死了,于是下令将武装解除,不再继续招募兵马。又过了不久,得知江州、雍州还要继续打仗,因此郢州行事苟卞之十分惊恐,于是派谘议、领中兵参军郑景玄带领军队飞速赶来,同时运送军粮。荆州行事孔道存拥奉刺史、临海王刘子顼,会稽将佐拥奉太守、寻阳王刘子房,纷纷起兵,以此响应刘子勋。
    
    卷第一百三十一·宋纪十三
    柔兆敦牂(公元466年),一年。
    
    太宗明皇帝上之下
    泰始二年(丙午,公元466年)
    春正月己丑朔,魏大赦,改元天安。
    癸巳,征会稽太守寻阳王子房为抚军将军,以巴陵王休若代之。
    甲午,中外戒严。以司徒建安王休仁都督征讨诸军事,车骑将军、江州刺史王玄谟副之。休仁军于南州,以沈攸之为寻阳太守,将兵屯虎槛。时玄谟未发,前锋凡十军,络绎继至。每夜各立姓号,不相禀受。攸之谓诸将曰:“今众军姓号不同,若有耕夫、渔父夜相呵叱,便致骇乱,取败之道也。请就一军取号。”众咸从之。
    邓琬称说符瑞,诈称受路太后玺书,帅将佐上尊号于晋安王子勋。乙未,子勋即皇帝位于寻阳,改元义嘉。以安陆王子绥为司徒、扬州刺史;寻阳王子房、临海王子顼并加开府仪同三司;以邓琬为尚书右仆射,张悦为吏部尚书,袁顗加尚书左仆射;自余将佐及诸州郡,除官[除官:授予官职。]进爵号各有差。
    
    太宗明皇帝上之下
    泰始二年(丙午,公元466年)
    春季正月己丑朔日,北魏宣布实行大赦,将年号改为天安。
    癸巳日,刘宋明帝征召会稽太守寻阳王刘子房担任抚军将军,下令巴陵王刘休若取代刘子房的官职。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11