下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第66页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第66页,页面无弹窗的全文阅读!

    秋七月庚午,诏曰:“虏近虽摧挫,兽心靡革。比得河朔、秦、雍华戎表疏,归诉困棘[困棘:困苦急难。棘,通“急”。],跂望[跂望:翘脚盼望。]绥拯,潜相纠结以候王师。芮芮[芮芮:指柔然。]亦遣间使远输诚款,誓为掎角。经略之会,实在兹日。可遣宁朔将军王玄谟帅太子步兵校尉沈庆之、镇军咨议参军申坦水军入河,受督于青、冀二州刺史萧斌。太子左卫率臧质、骁骑将军王方回径造许、洛。徐、兖二州刺史武陵王骏,豫州刺史南平王铄,各勒所部,东西齐举。梁、南、北秦三州刺史刘秀之震荡汧、陇。太尉江夏王义恭出次彭城,为众军节度[节度:指挥调度。]。”坦,钟之曾孙也。
    北魏主拓跋焘听说刘宋文帝将要北伐,再次写信给文帝说:“我们两国保持和睦的关系已经很长时间了,可是你却贪得无厌,招诱我边境的民众。今年春季我南下巡视,顺便探望我的臣民,把他们驱赶回自己的故乡。现在听说你想要亲自过来,纵使能推进到中山和桑乾川,任意行动,你的军队到来我不会去迎接,撤离我也不会去送别。如果你已厌倦自己的国土,可以到平城来居住,我也会前往扬州,相互交换一下。你已经五十岁了,还不曾出过家门,即使凭借自己的力量前来,也不过像三岁的婴儿,和我们生长在马背上的鲜卑人相比会是什么情况呢?我也没有多余的东西可以送给你,现在送给你猎马十二匹和毛毡、药材等物品。你远道而来,马的脚力不足,可以骑我送给你的马。有时会水土不服,可以吃我送给你的药自己治疗。”
    秋季七月庚午日,文帝下诏说:“胡虏最近虽然被我们击败,可是禽兽之心并没有除去。最近朝廷得到河朔、秦、雍等地各族人民所上的奏表,倾诉所受的困苦急难,翘脚盼望我们前去安抚营救,暗中集结等待王师。芮芮也派密使从远方赶来向朝廷表达诚意,发誓联合夹击。攻略北方的机会,正在这一天。可以派遣宁朔将军王玄谟率领太子步兵校尉沈庆之、镇军咨议参军申坦指挥水军进入黄河,由青、冀二州刺史萧斌督率。太子左卫率臧质、骁骑将军王方回直奔许昌、洛阳。徐、兖二州刺史武陵王刘骏,豫州刺史南平王刘铄,各自统领自己的部众,从东西两个方向一同进兵。梁州、南秦、北秦三州刺史刘秀之搅扰汧、陇地区。太尉江夏王刘义恭出兵驻扎在彭城,负责指挥调度各路军队。”申坦,申钟的曾孙。
    是时军旅大起,王公、妃主及朝士、牧守,下至富民,各献金帛、杂物以助国用。又以兵力不足,悉发青、冀、徐、豫、二兖六州三五民丁[三五民丁:一户有男丁三人则征发一人,五人则征发二人。],倩[倩:请求。]使暂行,符到十日装束。缘江五郡集广陵,缘淮三郡集盱眙。又募中外有马步众艺武力之士应科者,皆加厚赏。有司又奏军用不充,扬、南徐、兖、江四州富民家赀满五十万,僧尼满二十万,并四分借一,事息即还。
    建武司马申元吉引兵趋碻磝。乙亥,魏济州刺史王买德弃城走。萧斌遣将军崔猛攻乐安,魏青州刺史张淮之亦弃城走。斌与沈庆之留守碻磝,使王玄谟进围滑台。雍州刺史随王诞遣中兵参军柳元景、振威将军尹显祖、奋武将军曾方平、建武将军薛安都、略阳太守庞法起将兵出弘农。后军外兵参军庞季明,年七十余,自以关中豪右[豪右:豪门大族。],请入长安招合夷夏,诞许之。乃自赀谷入卢氏,卢氏民赵难纳之。季明遂诱说士民,应之者甚众,安都等因之,自熊耳山出。元景引兵继进。豫州刺史南平王铄遣中兵参军胡盛之出汝南,梁坦出上蔡向长社。魏荆州刺史鲁爽镇长社,弃城走。爽,轨之子也。幢主[幢主:武官名,负责宿卫或统兵。]王阳兒击魏豫州刺史仆兰,破之,仆兰奔虎牢。铄又遣安蛮司马刘康祖将兵助坦,进逼虎牢。
    这时朝廷大规模动员军队,上起王公、嫔妃、公主和朝臣、地方官,下至富户,各自捐献金银布帛、各种物品来援助国家的用度。又因为兵力不够,最大限度征发青州、冀州、徐州、豫州、北兖、南兖六个州的青壮年,请求暂时按三五的比例施行,命令到达后的十天内整理行装。长江沿线五个郡的应征者在广陵集结,淮水流域三个郡的应征者在盱眙集结。朝廷又招募从中央到地方有骑兵和步兵专长的勇武壮士而前来应征的,对他们予以丰厚的奖赏。有关部门又奏报说军队财用不充足,扬州、南徐州、南兖州、江州四个州的富户家产达到五十万钱的,僧尼的积蓄达到二十万钱的,都要借出四分之一,战事结束后立即归还。
    建武司马申元吉率领军队赶赴碻磝。乙亥日,北魏济州刺史王买德弃城逃跑。萧斌派遣将军崔猛攻打乐安,北魏青州刺史张淮之也弃城逃跑。萧斌和沈庆之留下镇守碻磝,派王玄谟进军包围滑台。雍州刺史随王刘诞派遣中兵参军柳元景、振威将军尹显祖、奋武将军曾方平、建武将军薛安都、略阳太守庞法起率军从弘农出发。后军外兵参军庞季明,七十多岁了,自认为是关中豪族,请求进入长安招募各族民众,刘诞批准。庞季明于是从赀谷进入卢氏,卢氏平民赵难接纳了他。庞季明就劝说当地官民,响应他的人很多,薛安都等人趁此机会,从熊耳山通过。柳元景率领士兵紧随其后。豫州刺史南平王刘铄派中兵参军胡盛之从汝南出发,梁坦从上蔡出发向长社进军。北魏荆州刺史鲁爽镇守长社,弃城逃跑。鲁爽,鲁轨的儿子。刘宋军幢主王阳兒进攻北魏豫州刺史仆兰,将其击败,仆兰逃往虎牢。刘铄又派安蛮司马刘康祖率兵援助梁坦,进军逼近虎牢。
    魏群臣初闻有宋师,言于魏主,请遣兵救缘河谷帛。魏主曰:“马今未肥,天时尚热,速出必无功。若兵来不止,且还阴山避之。国人[国人:指鲜卑人。]本著羊皮袴,何用绵帛!展至十月,吾无忧矣。”
    九月辛卯,魏主引兵南救滑台,命太子晃屯漠南以备柔然,吴王余守平城。庚子,魏发州郡兵五万分给诸军。
    王玄谟士众甚盛,器械精严,而玄谟贪愎[贪愎:贪婪固执。]好杀。初围滑台,城中多茅屋,众请以火箭烧之。玄谟曰:“彼吾财也,何遽烧之?”城中即撤屋穴处。时河、洛之民竞出租谷,操兵来赴者日以千数。玄谟不即其长帅,而以配私昵。家付匹布,责大梨八百,由是众心失望。攻城数月不下,闻魏救将至,众请发车为营,玄谟不从。
    北魏群臣刚听说宋军打过来,就向北魏主进言,请求派兵救援黄河沿岸储存的粮食和布帛。北魏主拓跋焘说:“现在战马还没有肥壮,天气还比较炎热,迅速出击一定不会获胜。如果敌军不断增派过来,就暂且撤退到阴山躲避。国人本来是穿羊皮裤的,要这些丝帛有什么用!只要拖延到十月,我就没有什么可忧虑的了。”
    九月辛卯日,北魏主率领军队向南救援滑台,命令太子拓跋晃屯驻漠南来防备柔然,又命令吴王拓跋余镇守平城。庚子日,北魏调发各州郡的士兵五万人配备给各路军队。
    刘宋宁朔将军王玄谟的军队士气高昂,武器精良,可是王玄谟贪婪固执喜好杀伐。最初包围滑台时,城里有很多茅草房,众将士请求用火箭烧毁这些茅草房。王玄谟说:“那是我们的财产,为什么急着烧掉?”城里的北魏守军立即拆掉茅草房而挖掘洞穴住进去。当时居住在黄河、洛水沿岸的百姓都争相送来粮食,每天有数以千计的人带着武器前来投奔。王玄谟不让投奔者的首领指挥这些人,却把他们分配给和自己关系密切的将领。他发放给每家一匹布,却责令每家交出八百个大梨,从此失去民心。王玄谟进攻滑台几个月不能取胜,听说北魏救兵将要到来,众将士请求把战车连起来结成营垒,王玄谟不同意。
    冬十月癸亥,魏主至枋头,使关内侯代人陆真夜与数人犯围[犯围:冲击包围圈。],潜入滑台,抚慰城中,且登城视玄谟营曲折[曲折:详细的情况。]还报。乙丑,魏主渡河,众号百万,鞞鼓[鞞鼓:军鼓。]之声,震动天地。玄谟惧,退走。魏人追击之,死者万余人,麾下散亡略尽,委弃军资器械山积。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11