下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第44页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第44页,页面无弹窗的全文阅读!

    己酉日,刘宋朝廷改封陇西王吐谷浑可汗慕容慕利延为河南王。
    北魏主从云中渡过黄河,在秋季七月己巳日,抵达上郡属国城。壬午日,大军留下辎重,北魏主部署分派各路军队,命令抚军大将军永昌王拓跋健、尚书令刘絜和常山王拓跋素为前锋,兵分两路同时进发,骠骑大将军乐平王拓跋丕、太宰阳平王杜超紧随其后,让平西将军源贺做向导。
    北魏主询问源贺攻取凉州的方略,源贺回答说:“姑臧城的旁边有四个鲜卑部落,都是我祖父的老部下,我请求在大军到达之前,向他们宣示国家的声威和诚信,陈述利害关系,他们一定会相继归附效命。城外的援军归顺了,然后攻取敌人的孤悬之城,就易如反掌了。”北魏主说:“好!”
    八月甲午,永昌王健获河西畜产二十余万。
    河西王牧犍闻有魏师,惊曰:“何为乃尔!”用左丞姚定国计,不肯出迎,求救于柔然。遣其弟征南大将军董来将兵万余人出战于城南,望风奔溃。刘絜用卜者言,以为日辰不利,敛兵不追,董来遂得入城。魏主由是怒之。
    丙申,魏主至姑臧,遣使谕牧犍令出降。牧犍闻柔然欲入魏边为寇,冀[冀:希望。]幸魏主东还,遂婴城固守。其兄子祖逾城出降,魏主具知其情,乃分军围之。源贺引兵招慰诸部下三万余落,故魏主得专攻姑臧,无复外虑。
    八月甲午日,北魏永昌王拓跋健缴获河西的各种牲畜二十多万头。
    河西王沮渠牧犍听说有北魏军队前来,吃惊地说:“怎么会是这样!”他采纳左丞姚定国的计策,不肯投降出城迎接,向柔然汗国请求援救。沮渠牧犍派他的弟弟征南大将军沮渠董来率兵一万多人在城南出战,北凉军队望风溃散。北魏前锋刘絜听信占卜者的话,以为时日不吉利,收兵没有乘胜追击,沮渠董来于是得以逃进姑臧城。北魏主拓跋焘因此对刘絜很生气。
    丙申日,北魏主来到姑臧城下,派使者晓谕沮渠牧犍出城投降。沮渠牧犍听说柔然汗国想要进入北魏境内侵扰,希望北魏主返回东方,于是绕城固守。沮渠牧犍哥哥的儿子沮渠祖翻越城墙出来投降,北魏主完全掌握了北凉的实情,于是分派军队包围姑臧城。源贺率兵招抚了他祖父的旧部三万多个部落,所以北魏主得以集中兵力攻打姑臧城,再也没有外部的顾虑。
    魏主见姑臧城外水草丰饶,由是恨李顺,谓崔浩曰:“卿之昔言,今果验矣。”对曰:“臣之言不敢不实,类皆如此。”
    魏主之将伐凉州也,太子晃亦以为疑。至是,魏主赐太子诏曰:“姑臧城西门外,涌泉合于城北,其大如河。自余沟渠流入漠中,其间乃无燥地。故有此敕,以释汝疑。”
    庚子,立皇子铄为南平王。
    九月丙戌,河西王牧犍兄子万年帅所领降魏。姑臧城溃,牧犍帅其文武五千人面缚请降,魏主释其缚而礼之。收其城内户口二十余万,仓库珍宝不可胜计。使张掖王秃发保周、龙骧骑将军穆罴、安远将军源贺分徇[徇:巡视。]诸郡,杂胡降者又数十万。
    北魏主拓跋焘看到姑臧城外水源丰沛牧草茂盛,因此痛恨李顺,对崔浩说:“您当年说过的话,今天果然应验了。”崔浩回答说:“我不敢不说实话,一向是这样。”
    北魏主将要讨伐凉州时,太子拓跋晃对父亲的所为有疑虑。到这时,北魏主在诏书中告诉太子说:“姑臧城西门外边,有涌出的泉水在城北汇合,水流之大就像一条河。除其余流到沙漠中的沟渠外,这一带没有干燥的地方。特意敕书告诉你,以解除你的疑虑。”
    庚子日,刘宋文帝刘义隆立皇子刘铄为南平王。
    九月丙戌日,河西王沮渠牧犍哥哥的儿子沮渠万年率领他的部众投降北魏。姑臧城被攻陷,沮渠牧犍率领文武官员五千人反绑双手请求归降,北魏主解开绳索对他以礼相待。北魏统计城内的居民有二十多万,仓库中的珍宝多得数不清。北魏主命令张掖王秃发保周、龙骧将军穆罴、安远将军源贺分别巡视各郡,各部胡人投降北魏的又有几十万。
    初,牧犍以其弟无讳为沙州刺史、都督建康以西诸军事、领酒泉太守,宜得为秦州刺史、都督丹岭以西诸军事、领张掖太守,安周为乐都太守,从弟唐兒为敦煌太守。及姑臧破,魏主遣镇南将军代人奚眷击张掖,镇北将军封沓击乐都。宜得烧仓库,西奔酒泉,安周南奔吐谷浑,封沓掠数千户而还。奚眷进攻酒泉,无讳、宜得收遗民[遗民:指原北凉统治下的民众。]奔晋昌,遂就唐兒于敦煌。魏主使弋阳公元絜守酒泉,及武威、张掖皆置将守之。
    魏主置酒姑臧,谓群臣曰:“崔公智略有余,吾不复以为奇。伊馛弓马之士,而所见乃与崔公同,深可奇也!”馛善射,能曳牛却行,走及奔马,而性忠谨,故魏主特爱之。
    当初,沮渠牧犍任命他的弟弟沮渠无讳为沙州刺史、都督建康以西诸军事、兼酒泉太守,任命沮渠宜得为秦州刺史、都督丹岭以西诸军事,兼张掖太守,任命沮渠安周为乐都太守,任命堂弟沮渠唐兒为敦煌太守。等到姑臧城被攻陷,北魏主拓跋焘派镇南将军代郡人奚眷攻打张掖,派镇北将军封沓攻打乐都。沮渠宜得焚烧仓库,向西逃往酒泉,沮渠安周向南投奔吐谷浑,封沓劫掠几千户居民返回。奚眷进攻酒泉,沮渠无讳、沮渠宜得收拢旧臣民逃往晋昌,于是前往敦煌投奔沮渠唐兒。北魏主派弋阳公元絜镇守酒泉,武威、张掖都设置将领驻守。
    北魏主在姑臧设宴,对群臣说:“崔公足智多谋,我不再感到惊奇。伊馛是擅长骑马射箭的武士,他的见识竟然和崔公相同,实在令人惊奇!”伊馛善长射箭,能拉住牛倒着走,跑起来能追上奔腾的马,而且本性忠诚谨慎,所以北魏主特别喜爱他。
    魏主之西伐也,穆寿送至河上,魏主敕之曰:“吴提[吴提:柔然汗国敕连可汗,姓郁久闾,名吴提,自号敕连可汗。]与牧犍相结素深,闻朕讨牧犍,吴提必犯塞,朕故留壮兵肥马,使卿辅佐太子。收田既毕,即发兵诣漠南,分伏要害以待虏至,引使深入,然后击之,无不克矣。凉州路远,朕不得救,卿勿违朕言!”寿顿首受命。寿雅信中书博士公孙质,以为谋主[谋主:主要的谋士。]。寿、质皆信卜筮,以为柔然必不来,不为之备。质,轨之弟也。
    柔然敕连可汗闻魏主向姑臧,乘虚入寇,留其兄乞列归与嵇敬、建宁王崇相拒于北镇,自帅精骑深入,至善无七介山。平城大骇,民争走中城。穆寿不知所为,欲塞西郭门,请太子避保南山,窦太后不听而止。遣司空长孙道生、征北大将军张黎拒之于吐颓山。会嵇敬、建宁王崇击破乞列归于阴山之北,擒之,并其伯父他吾无鹿胡及将帅五百人,斩首万余级。敕连闻之,遁去。追至漠南而还。
    
    长孙道生忠义德俭。
    北魏主拓跋焘西征时,宜都王穆寿送到黄河边,北魏主敕令他说:“柔然汗国敕连可汗郁久闾吴提和沮渠牧犍素来交往很深,听说我要征讨沮渠牧犍,郁久闾吴提一定会来进犯边塞,所以我留下精锐部队,派您辅佐太子。田里的庄稼收割完毕,立即发兵前往漠南,军队分别埋伏在关键地区来等待敌人到来,再诱敌深入,然后攻击他们,一定能取胜了。凉州路途遥远,我不能来援救,您不要违背我的命令!”穆寿叩头接受命令。穆寿向来信任中书博士公孙质,让他做自己的谋士。穆寿、公孙质都相信占卜,认为柔然汗国一定不会来犯,因此不加防范。公孙质,公孙轨的弟弟。
    柔然汗国敕连可汗听说北魏主前往姑臧,乘北魏国内空虚举兵进犯,留下他的哥哥郁久闾乞列归和嵇敬、建宁王拓跋崇在北镇相持,他亲自率领精锐骑兵深入,到达善无的七介山。平城大为惊骇,民众争相逃进内城。穆寿不知所措,想要堵塞西城门,请太子到南山躲避,窦太后不同意才作罢。穆寿派司空长孙道生、征北大将军张黎在吐颓山抵抗敌人。正逢嵇敬、建宁王拓跋崇在阴山以北击败郁久闾乞列归的军队,将郁久闾乞列归生擒,同时俘获他的伯父郁久闾他吾无鹿胡以及将领五百人,斩获一万多人的首级。敕连可汗听说后,率众逃走。北魏军追到漠南才返回。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11