下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第40页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第40页,页面无弹窗的全文阅读!

    
    太祖文皇帝中之上
    元嘉十三年(丙子,公元436年)
    春季正月癸丑朔日,刘宋文帝刘义隆生病,不举行朝会。
    甲寅日,北魏主拓跋焘返回宫中。
    二月戊子日,北燕王冯弘派使者向北魏进贡,请求送太子入宫为侍子,北魏主不同意,将要派兵讨伐北燕。壬辰日,北魏派使者十几批人前往东方的高句丽等国告谕用兵之事。
    刘宋司空、江州刺史、永修公檀道济,在先帝朝中立下大功,有很高的威望和名声,身边的心腹都身经百战,儿子们也很有才华,朝廷对他既猜忌又畏惧。文帝久病不愈,刘湛劝说司徒刘义康,说:“皇帝一旦去世,檀道济将不可控制。”正逢文帝的病重,刘义康劝说文帝,征召檀道济入朝。檀道济的妻子向氏对檀道济说:“高超卓绝的功臣,自古就被朝廷猜忌。现在没有战事却被征召,大祸临头了。”檀道济到来,留在京城一个多月。文帝病情稍有好转,将要遣回檀道济,已经来到水边,还没有出发。正赶上文帝病情加重,刘义康假传圣旨召檀道济回到饯行的地方,趁机将他逮捕。三月己未日,文帝下诏说:“檀道济暗中散发财物,招揽凶狠奸猾的人,趁我病重卧床之时,暗中放纵作恶之心。”将其交付廷尉处置,连同他的儿子给事黄门侍郎檀植等十一人全部诛杀,只赦免了他年幼的孙子。又杀死了司空参军薛彤、高进之。这两个人都是檀道济的心腹,勇猛善战,当时人把他们比作关羽、张飞。
    道济见收,愤怒,目光如炬,脱帻[帻:头巾。]投地曰:“乃坏汝万里长城!”魏人闻之,喜曰:“道济死,吴子辈不足复惮。”
    庚申,大赦。以中军将军南谯王义宣为江州刺史。
    辛未,魏平东将军娥清、安西将军古弼将精骑一万伐燕,平州刺史拓跋婴帅辽西诸军会之。
    氐王杨难当自称大秦王,改元建义,立妻为王后,世子为太子,置百官皆如天子之制,然犹贡奉宋、魏不绝。
    夏四月,魏娥清、古弼攻燕白狼城,克之。
    刘宋檀道济被逮捕时,非常生气,目光像火炬一样,脱下头巾扔在地上说:“这是在毁坏你们的万里长城!”北魏听说这个消息,高兴地说:“檀道济死了,吴地那些小子再也不值得害怕了。”
    庚申日,刘宋实行大赦。朝廷任命中军将军南谯王刘义宣为江州刺史。
    辛未日,北魏平东将军娥清、安西将军古弼率领精锐骑兵一万人攻打北燕,平州刺史拓跋婴率领辽西各路军队与娥清会师。
    氐王杨难当自称大秦王,改年号为建义,立妻子为王后,立世子为太子,仿效天子的制度设置百官,然而还向刘宋、北魏两国进贡不断。
    夏季四月,北魏娥清、古弼攻打北燕白狼城,将其攻克。
    高丽遣其将葛卢孟光将众数万随阳伊至和龙迎燕王。高丽屯于临川。燕尚书令郭生因民之惮迁,开城门纳魏兵。魏人疑之,不入。生遂勒兵攻燕王,王引高丽兵入自东门,与生战于阙下,生中流矢死。葛卢孟光入城,命军士脱弊褐,取燕武库精仗以给之,大掠城中。
    五月乙卯,燕王帅龙城见户[见户:现有户口。见,同“现”。]东徙,焚宫殿,火一旬[一旬:十天。]不灭。令妇人被甲居中,阳伊等勒精兵居外,葛卢孟光帅骑殿后[殿后:行军时走在最后。],方轨而进,前后八十余里。古弼部将高苟子帅骑欲追之,弼醉,拔刀止之,故燕王得逃去。魏主闻之,怒,槛车[槛车:囚车。]征弼及娥清至平城,皆黜为门卒。戊午,魏主遣散骑常侍封拨使高丽,令送燕王。
    高丽派将领葛卢孟光率领几万部众随北燕的使臣阳伊来到和龙迎接北燕王冯弘。高丽军队屯驻在临川。北燕尚书令郭生因为民众不愿迁徙,打开城门迎接北魏军。北魏军怀疑有伏兵,不敢进城。郭生于是领兵进攻北燕王,北燕王迎接高句丽军从东门入城,与郭生在宫阙前交战,郭生身中流箭而死。葛卢孟光进入城中,命令将士脱掉身上的旧衣服,从北燕的武器库中取来精良装备交给他们,在城中大肆劫掠。
    五月乙卯日,北燕王率领龙城现有居民向东迁徙,并将宫殿焚烧,大火燃烧十天还没有熄灭。北燕王命令妇女身披铠甲在军队中间,阳伊等人率领精兵在外围,葛卢孟光率领骑兵在最后,组成方阵行进,队伍前后长达八十多里。北魏安西将军古弼的部将高苟子想要率领骑兵追赶他们,古弼喝醉了,拔刀阻止他,所以北燕王得以逃走。北魏主拓跋焘听说后,很生气,把古弼和娥清装入囚车押送到平城,将他们都贬为看门士卒。戊午日,北魏主派散骑常侍封拨出使高句丽,命他们把北燕王送来。
    丁卯,魏主如河西。
    六月,诏宁朔将军萧汪之将兵讨程道养。军至郪口,帛氐奴请降。道养兵败,还入郪山。
    赫连定之西迁也,杨难当遂据上邽。秋七月,魏主遣骠骑大将军乐平王丕、尚书令刘絜督河西、高平诸军以讨之,先遣平东将军崔赜赍诏书谕难当。
    魏散骑侍郎游雅来聘。
    己未,零陵王太妃褚氏[零陵王太妃褚氏:晋恭帝司马文德,东晋灭亡后废为零陵王。褚氏是零陵王的母亲。]卒,追谥曰晋恭思皇后,葬以晋礼。
    八月,魏主畋于河西。
    魏主遣广平公张黎发定州兵一万二千通莎泉道。
    丁卯日,北魏主拓跋焘前往河西。
    六月,刘宋朝廷诏令宁朔将军萧汪之率兵讨伐程道养。萧汪之的大军行进到郪口,帛氐奴请求投降。程道养的军队战败,返回郪山。
    前夏王赫连定西迁后,氐王杨难当于是占据上邽。秋季七月,北魏主派骠骑大将军乐平王拓跋丕、尚书令刘絜督率河西、高平的各路军队讨伐杨难当,先派平东将军崔赜带着诏书晓谕杨难当。
    北魏散骑侍郎游雅来刘宋朝廷访问。
    己未日,刘宋零陵王太妃褚氏去世,朝廷追赠谥号为晋恭思皇后,用晋朝礼仪将她安葬。
    八月,北魏主到河西狩猎。
    北魏主派广平公张黎调发定州的军队一万两千人打通莎泉道。
    九月庚戌,魏乐平王丕等至略阳。杨难当惧,请奉诏,摄[摄:统领。]上邽守兵还仇池。诸将议,以为:“不诛其豪帅,军还之后,必相聚为乱。又,大众远出,不有所掠,无以充军实,赏将士。”丕将从之,中书侍郎高允参丕军事,谏曰:“如诸将之谋,是伤其向化[向化:向慕教化,指归顺朝廷。]之心。大军既还,为乱必速。”丕乃止,抚慰初附,秋毫不犯,秦陇遂安。难当以其子顺为雍州刺史,守下辨。
    九月庚戌日,北魏乐平王拓跋丕等人抵达略阳。氐王杨难当感到害怕,请求接受诏令,统领上邽守军返回仇池。北魏众将领经过商议,认为:“不杀掉他们的首领,大军返回之后,他们一定会重新集结作乱。另外,大军远征到此,不掠夺些物资,无法补给军需,也无法犒赏将士。”拓跋丕打算采纳众将领的建议,中书侍郎高允担任拓跋丕的参军,劝谏说:“如果听从众将领的计谋,就会伤害他们归顺朝廷的心意。大军返回后,他们一定很快就叛乱。”拓跋丕于是作罢,安抚刚归附的部众,秋毫无犯,秦陇地区终于安定。杨难当任命他的儿子杨顺为雍州刺史,驻守下辨。
    高丽不送燕王于魏,遣使奉表,称“当与冯弘俱奉王化”。魏主以高丽违诏,议击之,将发陇右骑卒。刘絜曰:“秦陇新民,且当优复[优复:给予优待,减免赋役。],俟[俟:等待。]其饶实,然后用之。”乐平王丕曰:“和龙新定,宜广修农桑以丰军实,然后进取,则高丽一举可灭也。”魏主乃止。
    癸丑,封皇子濬为始兴王,骏为武陵王。
    冬十一月己酉,魏主如稒阳,驱野马于云中,置野马苑。闰月[闰月:闰十一月。]壬子,还宫。
    初,高祖[高祖:宋武帝刘裕。]克长安,得古铜浑仪,仪状虽举,不缀七曜。是岁,诏太史令钱乐之更铸浑仪,径六尺八分,以水转之,昏明中星与天相应。
    柔然与魏绝和亲,犯魏边。
    吐欲浑惠王[惠王:慕容慕璝死后谥号惠王。]慕璝卒,弟慕利延立。
    高丽不把北燕王冯弘送交北魏,派使者奉上奏表,声称“将会和冯弘一同归顺朝廷”。北魏主拓跋焘认为高丽违反诏令,商议攻打该国,将要调发陇右的骑兵。刘絜说:“秦陇地区刚归附的民众,暂时应当给予优待和减免赋役,等到那里富庶充实,然后再加以利用。”乐平王拓跋丕说:“和龙刚平定,应该大力发展农桑来充实军需,然后再谋求攻取,这样高丽就可以一举消灭了。”北魏主于是作罢。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11