下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第138页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第138页,页面无弹窗的全文阅读!

    六月乙亥朔,昭义节度使李筠奏击北汉,拔辽州,获其刺史张丕。丙子,郑州奏河决原武,命宣徽南院使吴延祚发近县二万余夫塞之。
    戊申日,孙行友奏报攻下易州,擒获契丹刺史李在钦,献给朝廷,在军营的市场将其斩首。
    己酉日,朝廷在瓦桥关设置雄州,割出容城、归义二县隶属雄州。在益津关设置霸州,割出文安、大城二县隶属霸州。征发滨州、棣州壮丁民夫几千人修筑霸州城,命令韩通主管这一工程。
    庚戌日,朝廷命令李重进率领士兵从土门出发,攻打北汉。辛亥日,朝廷任命侍卫马步都指挥使韩令坤为霸州都部署,义成节度留后陈思让为雄州都部署,各自率领部下士兵戍守。壬子日,皇上从雄州向南返回。己巳日,李重进奏报在百井打败北汉士兵,斩获二千多人的首级。甲戌日,皇帝来到大梁。
    六月乙亥朔日,昭义节度使李筠奏报攻打北汉,攻下辽州,擒获辽州刺史张丕。丙子日,郑州奏报黄河在原武决口,朝廷命令宣徽南院使吴延祚征发附近各县的二万多人去堵塞决口。
    唐清源节度使留从效遣使入贡,请置进奏院于京师,直隶中朝。戊寅,诏报以:“江南近服,方务绥怀,卿久奉金陵,未可改图。若置邸上都,与彼抗衡,受而有之,罪在于朕。卿远修职贡,足表忠勤,勉事旧君,且宜如故。如此,则于卿笃始终之义,于朕尽柔远之宜,惟乃通方 [通方:变通。],谅达予意。”唐主遣其子纪公从善与锺谟俱入负,上问谟曰:“江南亦治兵,修守备乎?”对曰:“既臣事大国,不敢复尔。”上曰:“不然,向时则为仇敌,今日则为一家,吾与汝国大义已定,保无他虞 [虞:忧虑。]。然人生难期,至于后世,则事不可知。归语汝主:‘可及吾时完城郭,缮甲兵,据守要害,为子孙计。’”谟归,以告唐主。唐主乃城金陵,凡诸州城之不完者葺之,戍兵少者益之。
    南唐清源节度使留从效派使者入朝进贡,请求在京城设置进奏院,直接隶属于朝廷。戊寅日,朝廷下诏书回复说:“江南刚臣服,正致力于安抚,您长期事奉金陵,不可以改变主意。如果在京城设置藩镇官邸,和江南抗衡,接受您的建议而得到您的辖地,罪过在于我。您远道而来入朝进贡,足以表明忠诚勤恳,努力事奉原来的君主,暂且应该像以前一样。像这样,对于您可以加深从始至终的道义,对于我可以尽到安抚远方的情谊,希望您知道变通,体谅我的心意。”南唐主派他的儿子纪公李从善和锺谟一同入朝进贡,皇上问锺谟说:“江南也在整顿军务,修治守备吗?”锺谟回答说:“已经称臣事奉大国,不敢再这样做了。”皇上说:“不对。从前是仇敌,现在是一家,我朝和你们国家的君臣大义已经确定,保证没有其他值得忧虑的事情。然而人生难以预料,至于后世,事情就不能得知了。回去告诉你们国主:‘可以趁着我还健在的时候完善城防,修缮兵器,据守险要地带,为子孙考虑。”锺谟返回江南,告诉南唐主这些话。南唐主于是修筑金陵城,凡是各州城防不完善的都重新修葺,守军数量少的都增派兵力。
    臣光曰:或问臣,五代帝王,唐庄宗、周世宗皆称英武,二主孰贤?臣应之曰,夫天子所以统治万国,讨其不服,抚其微弱,行其号令,一其法度,敦明信义,以兼爱兆民者也。庄宗既灭梁,海内震动,湖南马氏 [马氏:马殷。]遣子希范入贡,庄宗曰:“比闻马氏之业,终为高郁所夺。今有儿如此,郁岂能得之哉?”郁,马氏之良佐也。希范兄希声闻庄宗言,卒矫其父命而杀之。此乃市道商贾之所为,岂帝王之体哉!盖庄宗善战者也,故能以弱晋 [晋:后唐庄宗称帝前承袭父爵为晋王。]胜强梁,既得之,曾 [曾:竟然。]不数年,外内离叛,置身无所。诚由知用兵之术,不知为天下之道故也。世宗以信令御群臣,以正义责诸国。王环以不降受赏,刘仁赡以坚守蒙褒,严续以尽忠获存,蜀兵以反覆就诛,冯道以失节被弃,张美以私恩见疏。江南未服,则亲犯矢石,期于必克,既服,则爱之如子,推诚尽言,为之远虑。其宏规大度,岂得与庄宗同日语哉!《书》曰:“无偏无党,王道荡荡。”又曰:“大邦畏其力,小邦怀其德。”世宗近之矣!
    臣司马光说:有人问我,五代的帝王,唐庄宗、周世宗都号称英明勇武,两位君主哪一个更贤明?我回答他说,天子统治万国的原因,就在于征讨不肯臣服的人,安抚微小衰弱的人,推行朝廷的号令,统一天下的法度,昭明诚信和道义,来博爱万民。庄宗灭梁以后,四海之内受到震慑,湖南马氏派儿子马希范入朝进贡,庄宗说:“最近听说马氏的基业,终究会被高郁所夺取。现在他有这样的儿子,高郁怎么能得逞呢?”高郁,马氏的杰出辅臣。马希范的哥哥马希声听到庄宗的话,就假传他父亲的命令而将高郁杀死。这只是市井商贩所做的事情,哪里是帝王的风范呢!大概庄宗是能征善战的人,所以能使弱小的晋国战胜强大的梁国,可是取得帝位以后,竟然没过几年,就众叛亲离,没有安身之所了。实在是因为他只知道用兵的方法,不知道治理天下的方法。世宗凭借诚信驾驭群臣,凭借正义督责各国。王环因为不降而受到奖赏,刘仁赡因为坚守而承蒙褒扬,严续因为尽忠而获得生存,后蜀士兵因为反复而被诛杀,冯道因为失节而被弃用,张美因为私恩而被疏远。江南没有归顺,他就亲自冒着流箭飞石,期待一定会取胜,降服敌人以后,就像对待子女一样爱护,以诚相待而无话不说,为其长远考虑。他宏伟的规划和宽大的器度,怎么能和庄宗一同比较呢!《尚书》说:“不营私结党,先王之道宽宏广大。”又说:“大国畏惧其威力,小国感怀其恩德。”世宗接近于此了!
    辛巳,建雄节度使杨廷璋奏击北汉,降堡寨 [堡寨:设有壁垒的营寨。]一十三。
    癸未,立皇后符氏,宣懿皇后之女弟 [女弟:妹妹。]也。
    立皇子宗训为梁王,领左卫上将军,宗让为燕公,领左骁卫上将军。
    上欲相枢密使魏仁浦,议者以仁浦不由科第,不可为相。上曰:“自古用文武才略者为辅佐,岂尽由科第邪!”己丑,加王溥门下侍郎,与范质皆参知枢密院事。以仁浦为中书侍郎、同平章事,枢密使如故。仁浦虽处权要而能谦谨,上性严急,近职有忤旨者,仁浦多引罪归己以救之,所全活什七八。故虽起刀笔吏 [刀笔吏:文案小吏。古人用笔在简牍上写字,有错误即以刀刮削。],致位宰相,时人不以为忝 [忝:指愧居高位。]。又以宣徽南院使吴延祚为左骁卫上将军,充枢密使。加归德节度使、侍卫亲军都虞候韩通,镇宁节度使兼殿前都点检张永德并同平章事,仍以通充侍卫亲军副都指挥使。以太祖皇帝兼殿前都点检。
    辛巳日,建雄节度使杨廷璋奏报出击北汉,降服十三处设有壁垒的营寨。
    癸未日,皇上册立符氏为皇后,她是宣懿皇后的妹妹。
    皇上立皇子柴宗训为梁王,兼领左卫上将军,封柴宗让为燕公,兼领左骁卫上将军。
    皇上想要任用枢密使魏仁浦做宰相,议论的人认为魏仁浦不是经由科举步入仕途的,不可以担任宰相。皇上说:“自古以来任用有文武才略的人做辅臣,哪里都是经由科举步入仕途的呢!”己丑日,朝廷加授王溥门下侍郎的头衔,和范质都参与主管枢密院事务。朝廷任命魏仁浦为中书侍郎、同平章事,仍旧担任枢密使。魏仁浦虽然跻身权贵之列却能谦虚谨慎,皇上本性严厉急躁,近臣有违背旨意的,魏仁浦经常把罪过归于自己来营救他们,他所保全救活的人占十分之七八。所以他虽然出身文案小吏,官至宰相,当时的人也不认为他愧居高位。朝廷又任命宣徽南院使吴延祚为左骁卫上将军,充任枢密使。朝廷一并加授归德节度使、侍卫亲军都虞候韩通,镇宁节度使兼殿前都点检张永德同平章事头衔,同时以韩通充任侍卫亲军副都指挥使。朝廷任命太祖皇帝兼任殿前都点检。
    上尝问大臣可为相者于兵部尚书张昭,昭荐李涛。上愕然曰:“涛轻薄无大臣体,朕问相而卿首荐之,何也?”对曰:“陛下所责者细行也,臣所举者大节也。昔晋高祖之世,张彦泽虐杀不辜,涛累疏请诛之,以为不杀必为国患。汉隐帝之世,涛亦上疏请解先帝兵权。夫国家安危未形而能见之,此真宰相器也,臣是以荐之。”上曰:“卿言甚善且至公,然如涛者,终不可置之中书。”涛喜诙谐 [诙谐:言谈风趣。],不修边幅,与弟澣俱以文学著名,虽甚友爱,而多谑浪,无长幼体,上以是薄之。上以翰林学士单父王著幕府旧僚,屡欲相之,以其嗜酒无检而罢。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14