下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第126页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第126页,页面无弹窗的全文阅读!

    是战也,士卒有不致力者。太祖皇帝阳 [阳:通“佯”,假装。]为督战,以剑斫其皮笠 [皮笠:皮革制成的斗笠。]。明日,遍阅其皮笠,有剑迹者数十人,皆斩之,由是部兵莫敢不尽死。先是,唐主闻扬州失守,命四旁发兵取之。己卯,韩令坤奏败扬州兵万余人于湾头堰,获涟州刺史秦进崇。张永德奏败泗州兵万余人于曲溪堰。
    韩令坤在扬州城东击败南唐士兵,擒获陆孟俊。当初,陆孟俊废黜马希萼改立马希崇时,将原舒州刺史杨昭恽灭族而后夺取他的家财。杨氏有一个女儿很美丽,陆孟俊将她献给马希崇。韩令坤进入扬州,马希崇将杨氏送给韩令坤,韩令坤很宠爱她。擒获陆孟俊后,韩令坤给他带上刑具押送到皇帝所在之处。杨氏在门帘后面,忽然捂着胸口痛哭。韩令坤吃惊地问她,她回答说:“陆孟俊当年在潭州,杀死我家二百口人。今天见到他,请为我报仇伸冤。”韩令坤于是将陆孟俊杀死。
    南唐齐王李景达率领士兵二万人从瓜步渡过长江,在距离六合二十多里处,设立栅栏停止不前了。众将领想要攻打他,太祖皇帝说:“他们设立栅栏自守,是惧怕我们。现在我们的兵众不到二千人,如果前往攻打,他们就能看出我们兵力的多少了。不如等他们过来再出击,一定可以将其打败!”几天以后,南唐出兵直奔六合,太祖皇帝奋力出击,大破敌军,杀死俘获将近五千人,残余部众还有一万多人,渡江逃跑,有很多人因争抢船只而被淹死,于是南唐的精锐士兵伤亡殆尽了。
    这次战斗中,士兵有不努力作战的。太祖皇帝佯装督战,用剑砍不努力作战的士兵的皮革斗笠。第二天,他查看所有人的皮革斗笠,上面有剑痕的几十人,全部被斩首,从此部下士兵没有人敢不拼死作战。在此之前,南唐主听说扬州失守,命令四方临近地区调发士兵攻取扬州。己卯日,韩令坤奏报在湾头堰击败扬州士兵一万多人,擒获涟州刺史秦进崇。张永德奏报在曲溪堰击败泗州士兵一万多人。
    丙戌,以宣徽南院使向训为淮南节度使兼沿江招讨使。涡口奏新作浮梁成。丁亥,帝自濠州如涡口。帝锐于进取,欲自至扬州,范质等以兵疲食少,泣谏而止。帝尝怒翰林学士窦仪,欲杀之,范质入救之。帝望见,知其意,即起避之。质趋 [趋:小步快走,以示恭敬。]前伏地,叩头谏曰:“仪罪不至死,臣为宰相,致陛下枉杀近臣,罪皆在臣。”继之以泣。帝意解,乃释之。
    北汉葬神武帝于交城北山,庙号世祖。
    五月壬辰朔,以涡口为镇淮军。
    丙申,唐永安节度使陈诲败福州兵于南台江,俘斩千余级。唐主更命永安曰忠义军。诲,德诚之父也。
    戊戌,帝留侍卫亲军都指挥使李重进等围寿州,自涡口北归,乙卯,至大梁。
    六月壬申,赦淮南诸州系囚,除李氏非理赋役,事有不便于民者,委长吏以闻。
    侍卫步军都指挥使、彰信节度使李继勋营于寿州城南,唐刘仁赡伺继勋无备,出兵击之,杀士卒数百人,焚其攻具。
    唐驾部员外郎朱元因奏事论用兵方略,唐主以为能,命将兵复江北诸州。
    丙戌日,朝廷任命宣徽南院使向训为淮南节度使兼沿江招讨使。涡口奏报新搭建的浮桥完工。丁亥日,皇帝从濠州前往涡口。皇帝锐意进取,想要亲自去扬州,范质等人认为士兵疲惫粮食短缺,流着眼泪劝阻。皇帝曾经对翰林学士窦仪生气,想要杀死他,范质入宫营救窦仪。皇帝望见范质,知道他的来意,立即起身躲避。范质快步走上前伏在地上,叩头进谏说:“窦仪的罪不够判处死刑,我担任宰相,导致陛下错杀近臣,罪责都在我身上。”接着他又流下眼泪。皇帝怒气消解,于是将窦仪释放了。
    北汉在交城北山安葬神武帝,庙号为世祖。
    五月壬辰朔日,朝廷在涡口设置镇淮军。
    丙申日,南唐永安节度使陈诲在南台江击败福州士兵,俘虏斩杀一千多人。南唐主改永安军为忠义军。陈诲,陈德诚的父亲。
    戊戌日,皇帝留下侍卫亲军都指挥使李重进等人包围寿州,自己从涡口北上返回,乙卯日,来到大梁。
    六月壬申日,朝廷赦免淮南各州的囚犯,废除李氏不合理的赋税和徭役,各种事务有不利于百姓的,委托地方长官奏报朝廷。
    侍卫步军都指挥使、彰信节度使李继勋在寿州城南扎营,南唐刘仁赡等人窥伺李继勋没有防备,出兵攻打,杀死士兵几百人,烧掉他们用来攻城的器械。
    南唐驾部员外郎朱元利因为奏报政事论述用兵方略,南唐主认为他很有才能,命令他率领士兵收复长江以北各州。
    秋七月辛卯朔,以周行逢为武平节度使,制置武安、静江等军事。行逢既兼总湖、湘,乃矫前人之弊,留心民事,悉除马氏横赋 [横赋:指额外征收的赋税,苛捐杂税。],贪吏猾民为民害者皆去之,择廉平吏为刺史、县令。朗州民夷杂居,刘言、王逵旧将多骄横,行逢一以法治之,无所宽假,众怨怼且惧。有大将与其党十余人谋作乱,行逢知之,大会诸将,于座中擒之,数曰:“吾恶衣粝食,充实府库,正为汝曹,何负而反!今日之会,与汝诀也!”立挝 [挝:殴打。]杀之,座上股栗 [股栗:因恐惧而大腿发抖。]。行逢曰:“诸君无罪,皆宜自安。”乐饮而罢。
    行逢多计数,善发隐伏,将卒有谋乱及叛亡者,行逢必先觉,擒杀之,所部凛然 [凛然:敬畏的样子。]。然性猜忍 [猜忍:猜疑而残忍。],常散遣人密诇 [诇:侦察,打探消息。]诸州事,其之邵州者,无事可复命,但言刺史刘光委多宴饮。行逢曰:“光委数聚饮,欲谋我邪!”即召还,杀之。亲卫指挥使、衡州刺史张文表恐获罪,求归治所,行逢许之。文表岁时馈献甚厚,及谨事左右,由是得免。
    秋季七月辛卯朔日,朝廷任命周行逢为武平节度使,制置武安、静江等军事。周行逢已经兼管湖、湘军政,于是矫正前人的弊端,关心民间事务,废除马氏全部的苛捐杂税,为害百姓的贪婪官吏和奸猾小民都被赶走,选拔清廉正直的官吏担任刺史、县令。朗州各族民众混杂居住,刘言、王逵原来的将士骄横,周行逢一律用法令来整治,绝不姑息纵容,众人怨恨又害怕。有一个大将和他的党羽十几人阴谋作乱,周行逢知道后,大规模召集众将领聚会,在座位上将他们擒获,历数罪状说:“我节衣缩食,充实府库,正是为了你们,为什么辜负我而造反!今天的聚会,就是要和你们诀别!”他命人立即将他们打死,在座的将领都吓得大腿发抖。周行逢说:“各位没有罪,都应该安心。”众人高兴地饮酒直到结束。
    周行逢多有权谋,善于发现隐患,将士中有阴谋作乱和反叛逃亡的,他一定会事先察觉,将他们擒获后处死,部众对他非常敬畏。然而他生性多疑而残忍,经常分别派人暗中打探各州的消息,被他派到邵州的人,没有消息可以回报,只说刺史刘光委多次设宴饮酒。周行逢说:“刘光委多次聚会饮酒,想要谋害我吗!”他立即召回刘光委,将他杀死。亲卫指挥使、衡州刺史张文表担心获罪,请求返回治所,周行逢答应了。张文表每年按时赠送丰厚的财物,并且谨慎地事奉周行逢的亲信,因此得以幸免。
    行逢妻郧国夫人邓氏,陋而刚决 [刚决:刚毅果决。],善治生,尝谏行逢用法太严,人无亲附者。行逢怒曰:“汝妇人何知!”邓氏不悦,因请之村墅 [村墅:泛指乡村。]视田园,遂不复归府舍。行逢屡遣人迎之,不至。一旦,自帅僮仆来输税,行逢就见之,曰:“吾为节度使,夫人何自苦如此!”邓氏曰:“税,官物也。公为节度使,不先输税,何以率下!且独不记为里正代人输税以免楚挞 [楚挞:杖击。]时邪?”行逢欲与之归,不可,曰:“公诛杀太过,常恐一旦有变,村墅易为逃匿耳。”行逢惭怒,其僚属曰:“夫人言直,公宜纳之。”
    行逢婿唐德求补吏,行逢曰:“汝才不堪为吏,吾今私汝则可矣。汝居官无状,吾不敢以法贷 [贷:宽赦。]汝,则亲戚之恩绝矣。”与之耕牛、农具而遣之。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14