下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第108页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第108页,页面无弹窗的全文阅读!

    翰林学士徐台符请求诛杀诬告李崧的葛延遇和李澄,冯道认为多次经过赦免,不批准。王峻赞赏徐台符的道义,向皇帝禀报。癸卯日,朝廷逮捕葛延遇、李澄,将他们诛杀。
    刘言上奏表说潭州残破,请求把节度使府治迁移到朗州,并且请求进献贡物、贩卖茶叶,都沿袭马氏的旧例。朝廷批准了。
    南唐江西观察使楚王马希萼入朝,南唐主挽留他,几年后,他在金陵去世,谥号为恭孝。
    当初,麟州土豪杨信自称刺史,接受后周的任命。杨信去世,儿子杨重训继任刺史,献出麟州投降北汉。到这时,他被各部羌人所围攻,又归顺朝廷,向夏、府二州求救。
    
    三年(癸丑,公元953年)
    春正月丙辰,以武平留后刘言为武平节度使,制置武安、静江等军事、同平章事。以王逵为武安节度使,何敬真为静江节度使,周行逢为武安行军司马。
    诏折从阮:“野鸡族能改过者,拜官赐金帛,不则进兵讨之。”壬戌,从阮奏:“酋长李万全等受诏立誓外,自余犹不服,方讨之。”
    前世屯田皆在边地,使戍兵佃 [佃:耕种。]之。唐末,中原宿兵,所在皆置营田 [营田:屯田。]以耕旷土。其后又募高赀户使输课佃之,户部别置官司总领,不隶州县,或丁多无役,或容庇奸盗,州县不能诘。梁太祖击淮南,掠得牛以千万计,给东南诸州农民,使岁输租。自是历数十年,牛死而租不除,民甚苦之。帝素知其弊,会閤门使、知青州张凝上便宜 [便宜:指合时宜而有利于国家的事。],请罢营田务,李穀亦以为言。乙丑,敕:“悉罢户部营田务,以其民隶州县,其田、庐、牛、农器,并赐见佃者为永业。悉除租牛课。”是岁,户部增三万余户。民既得为永业,始敢葺屋植木,获地利数倍。或言:“营田有肥饶者,不若鬻之,可得钱数十万缗以资国。”帝曰:“利在于民,犹在国也,朕用此钱何为!”
    
    三年(癸丑,公元953年)
    春季正月丙辰日,朝廷任命武平留后刘言为武平节度使,制置武安、静江等军事、同平章事。朝廷任命王逵为武安节度使,何敬真为静江节度使,周行逢为武安行军司马。
    朝廷诏令折从阮:“野鸡族能够改正错误的人,授予官职赏赐财物,否则进兵讨伐。”壬戌日,折从阮奏报:“除酋长李万全等人接受诏令宣誓效忠外,其他人还是不归顺,正在讨伐他们。”
    前代屯田都在边疆地区,派戍边的士兵耕种。唐朝末年,中原宿卫的士兵,所在地区都设置屯田来耕种空旷的土地。在此之后又招募家产多的富户让他们交纳租税来耕种,户部另外设置官署总管屯田事务,不隶属州县,有的富户有很多壮丁却不为国家服役,有的富户收容包庇奸人和盗贼,州县不能追查。后梁太祖攻打淮南,抢到的牛成千上万,供给东南各州的农民,让他们每年交纳租税。从此经过几十年,牛死后租税却没有免除,农民为此深受困扰。皇帝向来知道其中的弊端,正逢閤门使、知青州张凝提出合时宜而有利于国家的建议,请求废止屯田事务,李穀也这样说。乙丑日,皇帝敕令:“全部废止户部屯田事务,将屯田的农民编入州县户籍,他们的田地、房屋、耕牛、农具,一并赐给现在耕种的人作为世代承袭的家业。全部免除租用耕牛的捐税。”这一年,户部统计户籍增加三万多户。农民得到世代承袭的家业后,才开始敢于修葺房屋种植树木,从土地中获利很多倍。有人说:“屯田中有肥沃富饶的,不如将其卖掉,可以得到几十万缗钱来资助国家。”皇帝说:“利益在民间,就像在国家一样,我用这些钱做什么呢!”
    莱州刺史叶仁鲁,帝之故吏也,坐赃绢万五千匹、钱千缗。庚午,赐死。帝遣中使赐以酒食曰:“汝自抵国法,吾无如之何。当存恤汝母。”仁鲁感泣。
    帝以河决为忧,王峻自请往行视,许之。镇宁节度使荣屡求入朝,峻忌其英烈,每沮止 [沮止:阻止。]之。闰月 [闰月:闰正月。],荣复求入朝,会峻在河上,帝乃许之。
    契丹寇定州,围义丰军,定和都指挥使杨弘裕夜击其营,大获,契丹遁去。又寇镇州,本道兵击走之。
    丙申,镇宁节度使荣入朝。故李守贞骑士马全乂从荣入朝,帝召见,补殿前指挥使,谓左右曰:“全乂忠于所事,昔在河中,屡挫吾军,汝辈宜效之。”王峻闻荣入朝,遽自河上归,戊戌,至大梁。
    彰武节度使高允权卒,其子牙内指挥使绍基谋袭父位,诈称允权疾病 [疾病:病重。],表己知军府事。观察判官李彬切谏,绍基怒,斩之,辛巳,以彬谋反闻。
    王峻固求领藩镇,帝不得已,壬寅,以峻兼平卢节度使。
    莱州刺史叶仁鲁,是皇帝的老部下,因贪污一万五千匹绢、一千缗钱而获罪。庚午日,朝廷赐他自杀。皇帝派宫中的使者赐给他酒食说:“你自己触犯国家的法律,我没有什么办法。我会抚恤你母亲的。”叶仁鲁受感动而流下眼泪。
    皇帝为黄河决口的事情担忧,王峻请求亲自前往灾区视察,朝廷批准了。镇宁节度使郭荣多次请求入朝,王峻嫉妒他英勇刚烈,每次都阻止他。闰正月,郭荣再次请求入朝,正逢王峻在黄河边视察,皇帝于是批准了。
    契丹进犯定州,包围义丰军,定和都指挥使杨弘裕在夜里袭击敌营,擒获大批俘虏,契丹军队逃走。契丹又进犯镇州,当地士兵将其击退。
    丙申日,镇宁节度使郭荣入朝。原李守贞的骑士马全乂随郭荣入朝,皇帝召见他,补任他为殿前指挥使,对身边的近侍说:“马全乂忠于职守,从前在河中,多次挫败我的军队,你们应该向他学习。”王峻听说郭荣入朝,赶忙从黄河边返回,戊戌日,来到大梁。
    彰武节度使高允权去世,他的儿子牙内指挥使高绍基谋划继承父亲的职位,谎称高允权病重,上奏表举荐自己主管军府事务。观察判官李彬直言劝谏,高绍基很生气,将他斩首,辛巳日,奏报李彬阴谋造反。
    王峻坚持请求兼领藩镇,皇帝没有办法,壬寅日,任命王峻兼任平卢节度使。
    高绍基屡奏杂虏犯边,冀得承袭。帝遣六宅使张仁谦诣延州巡检,绍基不能匿,始发父丧。
    戊申,折从阮奏降野鸡二十一族。
    唐草泽 [草泽:指平民。]邵棠上言:“近游淮上,闻周主恭俭,增修德政。吾兵新破于潭、朗,恐其有南征之志,宜为之备。”
    初,王逵既得潭州,以指挥使何敬真为静江节度副使,朱全琇为武安节度副使,张文表为武平节度副使,周行逢为武安行军司马。敬真、全琇各置牙兵 [牙兵:指唐末五代时期将帅的亲兵。],与逵分厅视事,吏民莫知所从。每宴集,诸将使酒 [使酒:借酒意使性子,即撒酒疯。],纷挐 [纷挐:混乱的样子。]如市,无复上下之分,唯行逢、文表事逵尽礼,逵亲爱之。敬真与逵不协,辞归朗州,又不能事刘言,与全琇谋作乱。言素忌逵之强,疑逵使敬真伺己,将讨之,逵闻之,甚惧。行逢曰:“刘言素不与吾辈同心,何敬真、朱全琇耻在公下,公宜早图之。”逵喜曰:“与公共除凶党,同治潭、朗,夫复何忧!”会南汉寇全、道、永州,行逢请:“身至朗州说言,遣敬真、全琇南讨,俟至长沙,以计取之,如掌中物耳。”逵从之。行逢至朗州,言以敬真为南面行营招讨使,全琇为先锋使,将牙兵百余人会潭州兵以御南汉。二人至长沙,逵出郊迎,相见甚欢,宴饮连日,多以美妓饵 [饵:引诱。]之,敬真因淹留 [淹留:滞留。]不进。朗州指挥使李仲迁部兵三千人久戍潭州,敬真使之先发,趣岭北,都头符会等因士卒思归,劫仲迁擅还朗州。逵乘敬真醉,使人诈为言使者,责敬真以:“南寇深侵,不亟捍御而专务荒宴 [荒宴:沉溺于宴会。],太师命械公归西府。”因收系狱。全琇逃去,遣兵追捕之。二月辛亥朔,斩敬真以徇。未几,获全琇及其党十余人,皆斩之。
    高绍基多次奏报各部胡人进犯边疆,希望能够继承父亲的职位。皇帝派六宅使张仁谦到延州视察,高绍基不能隐瞒,才公布父亲的死讯。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14