下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第99页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第99页,页面无弹窗的全文阅读!

    唐以楚王希萼为天策上将军、武安、武平、静江、宁远节度使兼中书令、楚王,以右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。
    丙寅,遣前淄州刺史陈思让将兵戍磁州,扼黄泽路。
    楚王希萼既得志,多思旧怨,杀戮无度,昼夜纵酒荒淫,悉以军府事委马希崇。希崇复多私曲,政刑紊乱。府库既尽于乱兵,籍民财以赏赍士卒,或封其门而取之,士卒犹以不均怨望。虽朗州旧将佐从希萼来者,亦皆不悦,有离心。
    刘光辅之入贡于唐也,唐主待之厚,光辅密言:“湖南民疲主骄,可取也。”唐主乃以营屯都虞候边镐为信州刺史,将兵屯袁州,潜谋进取。
    小门使谢彦颙,本希萼家奴,以首面 [首面:美丽的容貌,这里指清秀的长相。]有宠于希萼,至与妻妾杂坐,恃恩专横。常肩随希崇,或拊其背,希崇衔之。故事,府宴,小门使执兵在门外。希萼使彦颙预坐,或居诸将之上,诸将皆耻之。
    唐任命楚王马希萼为天策上将军,武安、武平、静江、宁远节度使兼中书今、楚王,任命右仆射孙忌、客省使姚凤为册礼使。
    丙寅日,朝廷派前淄州刺史陈思让率军在磁州驻守,控制黄泽关路口。
    楚王马希萼既已经得志称王,因此常常忆起旧日恩怨,杀戮毫无节制,整日纵酒,荒淫到了极致,将军政要务尽数交给马希崇处理。马希崇又有很重的私心,政治法律无比混乱。府库已经在战火中灰飞烟灭,于是剥削搜刮百姓,将百姓财产没收以此犒赏士兵,有的将百姓家中的门封上来抢夺家中财物,士兵却依旧因分配不均而心生怨恨。就算郎州昔日的将佐跟随马希萼一起来的,也都非常不高兴,逐渐生出背离的心思。
    刘光辅前往唐进贡,唐主对他十分优厚,刘光辅私底下进言道:“湖南百姓穷困艰难,君主傲慢骄横,可以夺取了。”唐主于是任命营屯都虞候边镐为信州刺史,率军前往袁州驻守,偷偷策划攻打夺取湖南。
    小门使谢彦颙,本来是马希萼的家奴,由于长相清秀而得到马希萼的宠幸,甚至和马希萼的妻妾坐在一起,依仗着恩宠飞扬跋扈。谢彦颙常常和马希崇并肩行走,有的时候还拍拍马希崇的背,马希崇因此怀恨在心。依照旧例,府中摆设筵席,小门使手握兵器立在门外。马希萼让谢彦颙入席同坐,有的时候甚至坐在众将的上方,众将都因此感到羞耻。
    希萼以府舍焚荡,命朗州静江指挥使王逵、副使周行逢帅所部兵千余人治之,执役甚劳,又无犒赐,士卒皆怨,窃言曰:“囚免死则役作之。我辈从大王出万死取湖南,何罪而囚役之!且大王终日酣歌,岂知我辈之劳苦乎!”逵、行逢闻多,相谓曰:“众怨深矣,不早为计,祸及吾曹。”壬申旦,帅其众各执长柯斧、白梃,逃归朗州。时希萼醉未醒,左右不敢白。癸酉,始白之。希萼遣湖南指挥使唐师翥将千余人追之,不及,直抵朗州。逵等乘其疲乏,伏兵纵击,士卒死伤殆尽,师翥脱归。
    逵等黜留后马光赞,更以希萼兄子光惠知州事。光惠,希振 [希振:马希振,五代楚国建立者马殷的长子。为人十分贤能,后来弃官做了道士。]之子也。寻奉光惠为节度使,逵等与何敬真及诸军指挥使张倣参决军府事。希萼具以状言于唐,唐主遣使以厚赏招谕之。逵等纳其赏,纵其使,不答其诏,唐亦不敢诘也。
    马希萼由于府第房屋被焚烧毁坏,命朗州静江指挥使王逵、副使周行逢带领麾下的一千多人修建,担负的徭役非常辛苦,而且还没有犒赏,士兵满腹怨言,私下说道:“囚犯免除死刑才被罚作苦役。我们跟随大王出生入死攻占湖南,并没有罪过却要像囚犯那样做苦役!何况大王整日醉生梦死,哪里懂得我们的辛苦!”王逵、周行逢听到这样的话,对彼此说道:“众人的积怨已深,不早点打算的话,灾难就会落到我们的头上。”壬申日早上,这二人就带领麾下诸人携带长柄斧子、白木棍棒,逃回朗州。当时马希萼喝得酩酊大醉,手下的人也不敢将他叫醒汇报。癸酉日,下面的官吏才将此事报告。马希萼派湖南指挥使唐师翥带领一千多人追赶,但是并没追上,一直追至朗州。王逵等乘着他们疲惫困乏,命令事先埋伏好的伏兵全力出击,追兵死伤严重,几乎全军覆没,唐师翥脱身逃了回来。
    王逵等废黜留后马光赞,改为拥护马希萼哥哥的儿子马光惠负责朗州政事。马光惠,是马希振的儿子。不久又尊奉马光惠为节度使,王逵等和何敬真以及诸军指挥使张倣参与裁决军政要务。马希萼详细地将情况汇报给唐,唐主派使者以丰厚的奖赏来招降安抚。王逵等收下了唐的赏赐,将使者放回,并没有回复诏谕,唐也不敢继续追问。
    王彦超奏克徐州,杀巩廷美等。
    北汉李(巩言)至契丹,契丹主使拽剌梅里报之。
    丙子,敕:“朝廷与唐本无仇怨,缘淮军镇,各守疆域,无得纵兵民擅入唐境。商旅往来,无得禁止。”
    己卯,潞州送涉县所获北汉将卒二百六十余人,各赐衫袴巾履遣还。
    加吴越王弘俶诸道兵马都元帅。
    夏四月壬辰朔,滨淮州镇上言:“淮南饥民过淮籴谷 [籴谷:购买粮食和谷物。],未敢禁止。”诏曰:“彼之生民,与此何异,宜令州县津铺无得禁止。”
    蜀通奏使高延昭固辞知枢密院。丁未,以前云安榷盐使太原伊审徵为通奏使,知枢密院事。审徵,蜀高祖妹褒国公主之子也,少与蜀主相亲狎,及知枢密,政之大小悉以咨之。审徵亦以经济为己任,而贪侈回邪,与王昭远相表里,蜀政由是浸衰。
    王彦超上奏称攻克徐州,将巩廷美等人杀死。
    北汉使者李(巩言)来到契丹,契丹主派拽剌梅里回访北汉。
    丙子日,皇帝颁布敕令:“本朝廷和唐朝廷原本无仇无怨,淮河沿岸的军镇,分别坚守自己的疆域,不许纵容士兵百姓私自侵袭唐人疆域。商人旅客互相往来,不许阻拦。”
    己卯日,潞州送来涉县所抓获的北汉将领士兵共计二百六十余人,朝廷分别给每人赏赐了衣衫、裤子、头巾、鞋子,将他们遣送回家。
    朝廷加授吴越王钱弘俶诸道兵马都元帅头衔。
    夏季四月壬辰朔日,淮河边上的州镇上奏称:“淮南饥民横渡淮河来购买粮食,没敢禁止。”皇帝颁布诏书称:“那边的百姓和这边的百姓没有差别,应该下令命各州、县渡口、粮铺不许禁止。”
    蜀通奏使高延昭决定拒绝管理主持枢密院事务。丁未日,蜀主任命前云安榷盐使太原人伊审徵为通奏使,主管枢密院事务。伊审徵,是蜀高祖妹妹褒国公主的儿子,从小与蜀主亲密无间,等到他主持枢密院,蜀主不管政事大小都询问他的意见。伊审徵也将经国济世作为己任,但是贪婪奢靡、狡诈邪恶,和王昭远内外勾结,蜀政权由此逐渐衰败。
    吴越王弘俶徙废王弘倧居东府,为筑宫室,治园圃,娱悦之,岁时供馈甚厚。
    契丹主遣使如北汉,告以周使田敏来,约岁输钱十万缗。北汉主使郑珙以厚赂谢契丹,自称“侄皇帝致书于叔天授皇帝”,请行册礼。
    五月己巳,遣左金吾将军姚汉英等使于契丹,契丹留之。
    辛未,北汉礼部侍郎、同平章事郑珙卒于契丹。
    甲戌,义武节度使孙方简避皇考讳 [避皇考讳:郭威死去的父亲名为郭简,所以孙方简该改名为孙方谏。],更名方谏。
    定难节度李彝殷遣使奉表于北汉。
    六月辛亥,以枢密使、同平章事王峻为左仆射兼门下侍郎,枢密副使、兵部侍郎范质、户部侍郎、户部侍郎、判三司李穀为中书侍郎,并同平章事,穀仍判三司。司徒兼侍中窦贞固、司空兼中书侍郎、同平章事苏禹珪并罢守本官。癸丑,范质参知枢密院事。丁巳,以宣徽北院使翟光邺兼枢密副使。
    吴越王钱弘俶把废黜的前王钱弘倧迁至东府,给他建造宫室,修治园林,让他游玩娱乐,一年四季对他的供养馈赠都非常丰厚。
    契丹主派使者到北汉去,告诉北汉,周的使者田敏前来访问,相约每年送来十万缗钱。北汉主派郑珙为使者以丰厚的财物对契丹主致谢,自称“侄皇帝对叔父天授皇帝送去书信”,请求举办册命典礼。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14