第88页
《文白对照资治通鉴20》第88页,页面无弹窗的全文阅读!
卷第二百八十九·后汉纪四
上章阉茂(公元950年),一年。
隐皇帝下
乾祐三年(庚戌,公元950年)
春正月丁未,加凤翔节度使赵晖兼侍中。
密州刺史王万敢请益兵以攻唐。诏以前沂州刺史郭琼为东路行营都部署,帅禁军及齐州兵赴之。
郭威请勒兵北临契丹之境,诏止之。
丙寅,遣使诣河中、凤翔收瘗战死及饿殍 [饿殍:饿死的人。]遗骸,时有僧已聚二十万矣。
唐主闻汉兵尽平三叛,始罢李金全北面行营招讨使。
唐清淮节度使刘彦贞多敛民财以赂权贵,权贵争誉之。在寿州积年,恐被代,欲以警急自固,妄奏称汉兵将大举南伐。二月,唐主以东都留守燕王弘冀为润、宣二州大都督,镇润州,宁国节度使周宗为东都留守。
朝廷欲移易藩镇,因其请赴嘉庆节上寿,许之。
甲申,郭威行北边还。福州人或诣建州告唐永安留后查文徽,云吴越兵已弃城去,请文徽为帅。文徽信之,遣剑州刺史陈诲将水军下闽江,文徽自以步骑继之。会大雨,水涨,诲一夕行七百里,至城下,败福州兵,执其将马先进等。庚寅,文徽至福州,吴越知威武军吴程诈遣数百人出迎。诲曰:“闽人多诈,未可信也,宜立寨徐图。”文徽曰:“疑则变生,不若乘机据其城。”因引兵径进。诲整众鸣鼓,止于江湄 [江湄:江岸。]。文徽不为备,程勒兵出击之,唐兵大败。文徽坠马,为福人所执,士卒死者万人。诲全军归剑州。程送文徽于钱唐,吴越王弘俶献于五庙而释之。
隐皇帝下
乾祐三年(庚戌,公元950年)
春季正月丁未日,朝廷加授凤翔节度使赵晖兼任侍中头衔。
密州刺史王万敢请求增加兵力来攻打唐。隐帝颁布诏书任命前沂州刺史郭琼为东路行营都部署,统帅禁军和齐州军队前往海州。
郭威请求带领军队北上攻打契丹边境,隐帝颁布诏书进行制止。
丙寅日,朝廷派使者前往河中、凤翔地区收敛埋葬阵亡将士和被饿死百姓的尸骸,当时已经有僧人收集二十万具骸骨了。
唐主得知汉军彻底平定赵思绾、李守贞、王景崇的叛乱,才撤掉李金全的北面行营招讨使一职。
唐清淮节度使刘彦贞大肆掠夺百姓财物以此贿赂当朝权贵,权贵纷纷称赞他。刘彦贞坐镇寿州多年,担心会被人取代,打算以边境的紧急军情来加固自己的地位,诈称军情,称汉军即将大举南下入侵。二月,唐主任命东都留守燕王李弘冀为润、宣二州大都督,在润州镇守,任命宁国节度使周宗为东都留守。
朝廷打算调换各镇的节度使,恰逢各镇请求入京参加嘉庆节恭贺皇上生日,于是同意了他们的请求。
甲申日,郭威巡视北部边境然后返回。福州人有的前往建州汇报唐永安留后查文徽,称吴越军已经放弃城镇离开了,请求查文徽出任主帅。查文徽相信了,派剑州刺史陈诲带领水师顺着闽江而下,亲自带领步兵、骑兵作为后继。遇上天降大雨,河水暴涨,陈诲一夜之间行船七百里,抵达城下,打败福州军,抓获将领马先进等人。庚寅日,查文徽抵达福州,吴越知威武军吴程派出几百人出城假装前去迎接。陈诲说:“闽人十分狡诈,不可以轻易相信,应该安营扎寨慢慢考虑。”查文徽说:“犹豫就会导致变故,不如借机攻占福州城。”于是率领军队一直前行。陈诲整顿好军队才击鼓前行,在闽江边上停了下来。查文徽没有防备,吴程率军出击,唐军溃败。查文徽自马上摔了下来,被福州人抓获,有一万名士兵阵亡。陈诲却完整地把大军带回剑州。吴程押解查文徽前往钱唐,吴越王钱弘俶把查文徽当作战利品在祖宗五庙举行献俘礼,之后将他释放。
丁亥,汝州奏防御使刘审交卒。吏民诣阙上书,以审交有仁政,乞留葬汝州,得奉事其丘垄,诏许之。州人相与聚哭而葬之,为立祠,岁时 [岁时:一年四季。]享之。太师冯道曰:“吾尝为刘君僚佐,观其为政,无以逾人,非能减其租赋,除其徭役也,但推公廉慈爱之心以行之耳。此亦众人所能为,但他人不为而刘君独为之,故汝人爱之如此。使天下二千石皆效其所为,何患得民不如刘君哉!”
甲午,吴越丞相、昭化节度使、同平章事杜建徽卒。
乙未,以前永兴节度使越匡赞为左骁卫上将军。
三月丙午,嘉庆节,邺都留守高行周、天平节度使慕容彦超、泰宁节度使符彦卿、昭义节度使常思、安远节度使杨信、安国节度使薛怀让、成德节度使武行德、彰德节度使郭谨、保大留后王饶皆入朝。
甲寅,诏营寝庙于高祖长陵、世祖原陵,以时致祭。有司以费多,寝其事,以至国亡,二陵竟不沾一奠。
壬戌,徙高行周为天平节度使,符彦卿为平卢节度使。甲子,徙慕容彦超为泰宁节度使。
永安节度使折从阮举族入朝。
丁亥日,汝州奏称防御使刘审交过世。当地官吏百姓来到朝廷上书,称刘审交在生前施行仁政,恳请把遗体安葬在汝州,以便在他的坟墓旁边侍奉,隐帝颁布诏书准许。汝州百姓全都聚集在一起失声痛哭,将刘审交安葬,为他修建祠堂,一年四季进行祭祀。太师冯道说:“我曾经与刘君共事,看到他处理政务,并没有胜过他人之处,也无法减免租赋,免去徭役,只不过可以推广公正廉洁慈善仁爱的心并广为施行而已。这也是普通人就可以做到的,但是别人并不去做而只有刘君一人做到了,因此汝州百姓对他十分爱戴。要是天下各地的长官都可以像刘君这么去做,哪里还用担心不能像刘君那样赢得民心呢!”
甲午日,吴越丞相、昭化节度使、同平章事杜建徽过世。
乙未日,朝廷任命前永兴节度使赵匡赞为左骁卫上将军。
三月丙午日,是嘉庆节,邺都留守高行周、天平节度使慕容彦超、泰宁节度使符彦卿、昭义节度使常思、安远节度使杨信、安国节度使薛怀让、成德节度使武行德、彰德节度使郭谨、保大留后王饶,全都进京入朝拜谒祝寿。
甲寅日,隐帝颁布诏书在高祖长陵、世祖原陵修建寝庙,按时进行祭祀。承办部门由于这项开销很大,放弃了这件事,直至汉灭亡,这两处陵墓从不曾有过一次祭奠。
壬戌日,朝廷调任高行周为天平节度使,符彦卿为平卢节度使。甲子日,调任慕容彦超为泰宁节度使。
永安节度使折从阮带领全族入朝觐见。
夏四月戊辰朔,徙薛怀让为匡国节度使。庚午,徙折从阮为武胜节度使。壬申,徙杨信为保大节度使,徒镇国节度使刘词为安国节度使,永清节度使王令温为安远节度使。李守贞之乱,王饶潜与之通。守贞平,众谓饶必居散地。及入朝,厚结史弘肇,迁护国节度使,闻者骇之。
杨邠求解枢密使,帝遣中使谕止之。宣徽北院使吴虔裕在旁曰:“枢密重地,难以久居,当使后来者迭为之,相公辞之是也。”帝闻之,不悦,辛巳,以虔裕为郑州防御使。
朝廷以契丹近入寇,横行河北,诸藩镇各自守,无捍御 [捍御:防卫,抵御。]之者,议以郭威镇邺都,使督诸将以备契丹。史弘肇欲威仍领枢密使,苏逢吉以为故事无之,弘肇曰:“领枢密使则可以便宜从事,诸军畏服,号令行矣。”帝卒从弘肇议。弘肇怨逢吉异议,逢吉曰:“以内制外,顺也;今反以外制内,其可乎?”壬午,制以威为邺都留守、天雄节度使,枢密使如故。仍诏河北,兵甲钱谷,但见郭威文书立皆禀应。明日,朝贵会饮于窦贞固之第,弘肇举大觞属威,厉声曰:“昨日廷议,一何同异!今日为弟饮之。”逢吉、杨邠亦举觞曰:“是国家之事,何足介意!”弘肇又厉声曰:“安定国家,在长枪大剑,安用毛锥!”王章曰:“无毛锥,则财赋何从可出?”自是,将相始有隙。
夏季四月戊辰朔日,朝廷调任薛怀让为匡国节度使。庚午日,调任折从阮为武胜节度使。壬申日,调任杨信为保大节度使,调任镇国节度使刘词为安国节度使,永清节度使王令温为安远节度使。河中李守贞背叛作乱,王饶偷偷与他勾结。李守贞的叛乱被平定,众人认为王饶一定会被贬为闲散官职。但是等到进京入朝,他花重金买通史弘肇,升迁至护国节度使,得知此事的人极为震惊。