下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第88页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第88页,页面无弹窗的全文阅读!

    
    卷第二百八十九·后汉纪四
    上章阉茂(公元950年),一年。
    
    隐皇帝下
    乾祐三年(庚戌,公元950年)
    春正月丁未,加凤翔节度使赵晖兼侍中。
    密州刺史王万敢请益兵以攻唐。诏以前沂州刺史郭琼为东路行营都部署,帅禁军及齐州兵赴之。
    郭威请勒兵北临契丹之境,诏止之。
    丙寅,遣使诣河中、凤翔收瘗战死及饿殍 [饿殍:饿死的人。]遗骸,时有僧已聚二十万矣。
    唐主闻汉兵尽平三叛,始罢李金全北面行营招讨使。
    唐清淮节度使刘彦贞多敛民财以赂权贵,权贵争誉之。在寿州积年,恐被代,欲以警急自固,妄奏称汉兵将大举南伐。二月,唐主以东都留守燕王弘冀为润、宣二州大都督,镇润州,宁国节度使周宗为东都留守。
    朝廷欲移易藩镇,因其请赴嘉庆节上寿,许之。
    甲申,郭威行北边还。福州人或诣建州告唐永安留后查文徽,云吴越兵已弃城去,请文徽为帅。文徽信之,遣剑州刺史陈诲将水军下闽江,文徽自以步骑继之。会大雨,水涨,诲一夕行七百里,至城下,败福州兵,执其将马先进等。庚寅,文徽至福州,吴越知威武军吴程诈遣数百人出迎。诲曰:“闽人多诈,未可信也,宜立寨徐图。”文徽曰:“疑则变生,不若乘机据其城。”因引兵径进。诲整众鸣鼓,止于江湄 [江湄:江岸。]。文徽不为备,程勒兵出击之,唐兵大败。文徽坠马,为福人所执,士卒死者万人。诲全军归剑州。程送文徽于钱唐,吴越王弘俶献于五庙而释之。
    
    隐皇帝下
    乾祐三年(庚戌,公元950年)
    春季正月丁未日,朝廷加授凤翔节度使赵晖兼任侍中头衔。
    密州刺史王万敢请求增加兵力来攻打唐。隐帝颁布诏书任命前沂州刺史郭琼为东路行营都部署,统帅禁军和齐州军队前往海州。
    郭威请求带领军队北上攻打契丹边境,隐帝颁布诏书进行制止。
    丙寅日,朝廷派使者前往河中、凤翔地区收敛埋葬阵亡将士和被饿死百姓的尸骸,当时已经有僧人收集二十万具骸骨了。
    唐主得知汉军彻底平定赵思绾、李守贞、王景崇的叛乱,才撤掉李金全的北面行营招讨使一职。
    唐清淮节度使刘彦贞大肆掠夺百姓财物以此贿赂当朝权贵,权贵纷纷称赞他。刘彦贞坐镇寿州多年,担心会被人取代,打算以边境的紧急军情来加固自己的地位,诈称军情,称汉军即将大举南下入侵。二月,唐主任命东都留守燕王李弘冀为润、宣二州大都督,在润州镇守,任命宁国节度使周宗为东都留守。
    朝廷打算调换各镇的节度使,恰逢各镇请求入京参加嘉庆节恭贺皇上生日,于是同意了他们的请求。
    甲申日,郭威巡视北部边境然后返回。福州人有的前往建州汇报唐永安留后查文徽,称吴越军已经放弃城镇离开了,请求查文徽出任主帅。查文徽相信了,派剑州刺史陈诲带领水师顺着闽江而下,亲自带领步兵、骑兵作为后继。遇上天降大雨,河水暴涨,陈诲一夜之间行船七百里,抵达城下,打败福州军,抓获将领马先进等人。庚寅日,查文徽抵达福州,吴越知威武军吴程派出几百人出城假装前去迎接。陈诲说:“闽人十分狡诈,不可以轻易相信,应该安营扎寨慢慢考虑。”查文徽说:“犹豫就会导致变故,不如借机攻占福州城。”于是率领军队一直前行。陈诲整顿好军队才击鼓前行,在闽江边上停了下来。查文徽没有防备,吴程率军出击,唐军溃败。查文徽自马上摔了下来,被福州人抓获,有一万名士兵阵亡。陈诲却完整地把大军带回剑州。吴程押解查文徽前往钱唐,吴越王钱弘俶把查文徽当作战利品在祖宗五庙举行献俘礼,之后将他释放。
    丁亥,汝州奏防御使刘审交卒。吏民诣阙上书,以审交有仁政,乞留葬汝州,得奉事其丘垄,诏许之。州人相与聚哭而葬之,为立祠,岁时 [岁时:一年四季。]享之。太师冯道曰:“吾尝为刘君僚佐,观其为政,无以逾人,非能减其租赋,除其徭役也,但推公廉慈爱之心以行之耳。此亦众人所能为,但他人不为而刘君独为之,故汝人爱之如此。使天下二千石皆效其所为,何患得民不如刘君哉!”
    甲午,吴越丞相、昭化节度使、同平章事杜建徽卒。
    乙未,以前永兴节度使越匡赞为左骁卫上将军。
    三月丙午,嘉庆节,邺都留守高行周、天平节度使慕容彦超、泰宁节度使符彦卿、昭义节度使常思、安远节度使杨信、安国节度使薛怀让、成德节度使武行德、彰德节度使郭谨、保大留后王饶皆入朝。
    甲寅,诏营寝庙于高祖长陵、世祖原陵,以时致祭。有司以费多,寝其事,以至国亡,二陵竟不沾一奠。
    壬戌,徙高行周为天平节度使,符彦卿为平卢节度使。甲子,徙慕容彦超为泰宁节度使。
    永安节度使折从阮举族入朝。
    丁亥日,汝州奏称防御使刘审交过世。当地官吏百姓来到朝廷上书,称刘审交在生前施行仁政,恳请把遗体安葬在汝州,以便在他的坟墓旁边侍奉,隐帝颁布诏书准许。汝州百姓全都聚集在一起失声痛哭,将刘审交安葬,为他修建祠堂,一年四季进行祭祀。太师冯道说:“我曾经与刘君共事,看到他处理政务,并没有胜过他人之处,也无法减免租赋,免去徭役,只不过可以推广公正廉洁慈善仁爱的心并广为施行而已。这也是普通人就可以做到的,但是别人并不去做而只有刘君一人做到了,因此汝州百姓对他十分爱戴。要是天下各地的长官都可以像刘君这么去做,哪里还用担心不能像刘君那样赢得民心呢!”
    甲午日,吴越丞相、昭化节度使、同平章事杜建徽过世。
    乙未日,朝廷任命前永兴节度使赵匡赞为左骁卫上将军。
    三月丙午日,是嘉庆节,邺都留守高行周、天平节度使慕容彦超、泰宁节度使符彦卿、昭义节度使常思、安远节度使杨信、安国节度使薛怀让、成德节度使武行德、彰德节度使郭谨、保大留后王饶,全都进京入朝拜谒祝寿。
    甲寅日,隐帝颁布诏书在高祖长陵、世祖原陵修建寝庙,按时进行祭祀。承办部门由于这项开销很大,放弃了这件事,直至汉灭亡,这两处陵墓从不曾有过一次祭奠。
    壬戌日,朝廷调任高行周为天平节度使,符彦卿为平卢节度使。甲子日,调任慕容彦超为泰宁节度使。
    永安节度使折从阮带领全族入朝觐见。
    夏四月戊辰朔,徙薛怀让为匡国节度使。庚午,徙折从阮为武胜节度使。壬申,徙杨信为保大节度使,徒镇国节度使刘词为安国节度使,永清节度使王令温为安远节度使。李守贞之乱,王饶潜与之通。守贞平,众谓饶必居散地。及入朝,厚结史弘肇,迁护国节度使,闻者骇之。
    杨邠求解枢密使,帝遣中使谕止之。宣徽北院使吴虔裕在旁曰:“枢密重地,难以久居,当使后来者迭为之,相公辞之是也。”帝闻之,不悦,辛巳,以虔裕为郑州防御使。
    朝廷以契丹近入寇,横行河北,诸藩镇各自守,无捍御 [捍御:防卫,抵御。]之者,议以郭威镇邺都,使督诸将以备契丹。史弘肇欲威仍领枢密使,苏逢吉以为故事无之,弘肇曰:“领枢密使则可以便宜从事,诸军畏服,号令行矣。”帝卒从弘肇议。弘肇怨逢吉异议,逢吉曰:“以内制外,顺也;今反以外制内,其可乎?”壬午,制以威为邺都留守、天雄节度使,枢密使如故。仍诏河北,兵甲钱谷,但见郭威文书立皆禀应。明日,朝贵会饮于窦贞固之第,弘肇举大觞属威,厉声曰:“昨日廷议,一何同异!今日为弟饮之。”逢吉、杨邠亦举觞曰:“是国家之事,何足介意!”弘肇又厉声曰:“安定国家,在长枪大剑,安用毛锥!”王章曰:“无毛锥,则财赋何从可出?”自是,将相始有隙。
    夏季四月戊辰朔日,朝廷调任薛怀让为匡国节度使。庚午日,调任折从阮为武胜节度使。壬申日,调任杨信为保大节度使,调任镇国节度使刘词为安国节度使,永清节度使王令温为安远节度使。河中李守贞背叛作乱,王饶偷偷与他勾结。李守贞的叛乱被平定,众人认为王饶一定会被贬为闲散官职。但是等到进京入朝,他花重金买通史弘肇,升迁至护国节度使,得知此事的人极为震惊。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14