第79页
《文白对照资治通鉴20》第79页,页面无弹窗的全文阅读!
弘俶畏忌进思,曲意下之。进思亦内忧惧,未几,疽发背卒。弘倧由是获全。
诏以王景崇兼凤翔巡检使。景崇引兵至凤翔,侯益尚未行,景崇以禁兵分守诸门。或劝景崇杀益,景崇以受先朝密旨,嗣主未之知,或疑于专杀,犹豫未决。益闻之,不告景崇而去,景崇悔,自诟。戊戌,益入朝,隐帝问:“何故召蜀军?”对曰:“臣欲诱致而杀之。”帝哂之。
蜀张虔钊自恨无功。癸卯,至兴州,惭忿而卒。
侍卫马步都指挥使、同平章事史弘肇遭母丧,不数日,复出朝参 [参朝:官员上朝参拜皇上。]。
丁亥日,尊奉皇后为皇太后。
朝廷清楚成德留后白再荣并非将帅之才,庚寅日,任命前建雄留后刘在明接替他任职。
癸巳日,实行大赦。
吴越内牙指挥使何承训又请求杀掉胡进思和他的同党。吴越王钱弘倧厌恶他变化无常,并且担心招致祸患,乙未日,抓获何承训并斩首。
胡进思数次请求杀死废王钱弘倧以绝后患,钱弘俶不同意。胡进思矫造王命,偷偷命薛温杀害钱弘倧。薛温说:“我自从接受命令看守那天起,就不曾听过这句话,不敢私自行动。”胡进思于是趁着夜色派出他的同党方安二人翻墙跳进去,钱弘倧将门紧闭抵抗,高声呼救。薛温听到之后,带领众兵冲了进去,在院中将方安二人杀死。薛温前往钱唐将此事汇报给钱弘俶,钱弘俶十分震惊,说:“我的哥哥得以保全,全是倚靠你的力量!”
钱弘俶害怕并提防胡进思,竭力逢迎他。胡进思心里也担忧害怕,没多久,背上恶疮发作死去。钱弘倧由此得以保全。
皇上诏令王景崇兼任凤翔巡检使。王景崇率军到达凤翔的时候,侯益还没有出发,王景崇命禁兵分别把守各个城门。有人劝谏王景崇除掉侯益,王景崇说由于接受前朝“便宜行事”的密旨,但是新帝并不知情,或许会产生怀疑私自杀戮,因此迟疑不决。侯益听到风声,没有和王景崇辞别就离开了,王景崇非常懊悔,责骂自己。戊戌日,侯益入朝,隐帝问:“为何招募蜀军?”回答道:“我想将他们引诱到凤翔然后杀掉。”隐帝微微一笑。
蜀张虔钊遗憾自己劳师无功。癸卯日,抵达兴州,羞愧愤恨而死。
侍卫马步都指挥使、同平章事史弘肇因为母亲过世而在家守丧,但是没过几天,又出来上朝参与政事。
卷第二百八十八·后汉纪三
起著雍涒滩(公元948年)三月,尽屠维作噩(公元949年),凡一年有奇。
高祖睿文圣武昭肃孝皇帝下
乾祐元年(戊申,公元948年)
三月丙辰,史弘肇起复 [起复:古时候官员因为为父母守丧,丧期未满就应赴官职。],加兼侍中。
侯益家富于财,厚赂执政及史弘肇等,由是大臣争誉之。丙寅,以益兼中书令,行开封尹。
改广晋为大名府,晋昌军为永兴军。
侯益盛毁王景崇于朝,言其恣横。景崇闻益尹开封,知事已变,内不自安,且怨朝廷。会诏遣供奉官王益如凤翔,征赵匡赞牙兵诣阙,赵思绾等甚惧,景崇因以言激之。思绾途中谓其党常彦卿曰:“小太尉已落其手,吾属至京师,并死矣,奈何?”彦卿曰:“临机制变,子勿复言。”
癸酉,至长安,永兴节度副使安友规、巡检乔守温出迎王益,置酒于客亭。思绾前白曰:“壕寨使已定舍馆于城东。今将士家属皆在城中,欲各入城挈家诣城东宿。”友规等然之。时思绾等皆无铠仗,既入西门,有州校坐门侧,思绾遽夺其剑斩之。其徒因大噪,持白梃,杀守门者十余人,分遣其党守诸门。思绾入府,开库取铠仗给之,友规等皆逃去。思绾遂据城,集城中少年,得四千余人,缮城隍,葺楼堞 [楼堞:泛指城墙。],旬日间,战守之具皆备。
王景崇讽凤翔吏民表景崇知军府事,朝廷患之。甲戌,徙静难节度使王守恩为永兴节度使,徙保义节度使赵晖为凤翔节度使,并同平章事。以景崇为邠州留后,令便道之官。虢州伶人靖边庭杀团练使田令方,驱掠州民,奔赵思绾。至潼关,潼关守将出击之,其众皆溃。
高祖睿文圣武昭肃孝皇帝下
乾祐元年(戊申,公元948年)
三月丙辰日,史弘肇被起用复职,加授兼任侍中。
侯益家中十分殷实,于是用厚礼贿赂执掌朝政的大臣和史弘肇等人,所以诸多大臣都称赞他。丙寅日,朝廷任命侯益兼任中书令,代理开封尹。
朝廷将广晋府改为大名府,将晋昌军改为永兴军。
侯益在朝中大肆毁谤王景崇,说他肆意狂妄。王景崇得知侯益出任开封尹,清楚事情已经发生了变化,心中忐忑不安,并且对朝廷有怨言。正遇上诏令将供奉官王益派至凤翔,调集赵匡赞的牙兵返回京城,牙校赵思绾等人十分害怕,王景崇借机用话挑拨离间。赵思绾在途中对他的同党常彦卿道:“小太尉赵匡赞已经落到他们手里,我们到了京城,全都难逃一死,如何是好?”常彦卿说:“伺机行事,你不要再多说了。”
癸酉日,到达长安,永兴节度副使安友规、巡检乔守温出城迎接王益,并且在客亭摆设酒宴招待他。这个时候,赵思绾走上前来称:“壕寨使已经将舍馆安排在城东。如今将士的家人全在城里,想各自入城将家人带至城东住宿。”安友规等人同意了。当时赵思绾等人都没有兵器盔甲,进入西门,看到该州军校就在门旁坐着,赵思绾一下子将他的剑抢了过来并杀掉他。赵思绾的同党见机高声喊叫,手持木棍,杀死十余个守门士兵,派其余同党分别把守各个大门。赵思绾来到府衙,将府库打开拿出兵器盔甲分发给诸人,安友规等人纷纷逃走。赵思绾于是攻占了长安城,将城中的少年聚集起来,大约四千多人,修缮护城壕沟,修整城楼矮墙,十天之内,作战戍守的器械全都备齐了。
王景崇暗示凤翔的官吏百姓给朝廷上表,举荐自己主管军府事务,朝廷对此极为担忧。甲戌日,将静难节度使王守恩调任为永兴节度使,保义节度使赵晖调任为凤翔节度使,都为同平章事。任命王景崇为邠州留后,命他抄近路前去赴任。虢州的艺人靖边庭杀掉团练使田令方,挟持州中百姓,投靠赵思绾。来到潼关,潼关守将出击,他的一群人全部逃散了。
初,契丹主北归,至定州,以义武节度副使邪律忠为节度使,徙故节度使孙方简为大同节度使。方简怨恚,且惧入朝为契丹所留,迁延不受命,帅其党三千人保狼山故寨,控守要害。契丹攻之,不克。未几,遣使请降,帝复其旧官,以扞契丹。
邪律忠闻邺都既平,常惧华人为变。诏以成德留后刘在明为幽州道马步都部署,使出兵经略定州。未行,忠与麻荅等焚掠定州,悉驱其人弃城北去。孙方简自狼山帅其众数百,还据定州,又奏以弟行友为易州刺史,方遇为泰州刺史。每契丹入寇,兄弟奔命 [奔命:奔走救援。],契丹颇畏之。于是晋末州县陷契丹者,皆复为汉有矣。
丙子,以刘在明为成德节度使。
起初,契丹主北行归国,到达定州,任命义武节度副使邪律忠为节度使,将原节度使孙方简调任为大同节度使。孙方简十分愤怒,又担心到了契丹朝廷会遭到他们扣压,因此拖延时间不肯接受任命,带领他的同党三千多人戍守狼山原来的山寨,控制坚守各处要害。契丹兵攻打,但是没能攻陷。没多久,他派使者拜访皇帝请求归降,皇帝恢复他的原官职,来抵抗契丹。
邪律忠得知邺都已经被平定,经常担忧汉人会发动事变。皇帝诏令任命成德留后刘在明为幽州道马步都部署,派他出兵治理定州。还没有出兵,邪律忠与麻荅等人已经洗劫并焚烧了定州,驱逐定州百姓弃城北逃。孙方简自狼山带领数百名军兵,返回占领了定州,又上奏请求任命弟弟孙行友为易州刺史、孙方遇为泰州刺史。每当契丹人前来侵袭,兄弟三人就奔走抵御,契丹人对他们十分畏惧。于是晋末年失陷于契丹的州县,全都再次被汉所有了。
丙子日,朝廷任命刘在明为成德节度使。
麻荅至其国,契丹主责以失守。麻荅不服,曰:“因朝廷征汉官致乱耳。”契丹主鸩杀之。