下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第73页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第73页,页面无弹窗的全文阅读!

    甲辰,帝至晋州。
    契丹主兀欲以契丹主德光有子在国,己以兄子袭位,又无述律太后之命,擅自立,内不自安。
    初,契丹主阿保机卒于勃海,述律太后杀酋长及诸将凡数百人。契丹主德光复卒于境外,酋长诸将惧死,乃谋奉契丹主兀欲勒兵北归。
    契丹主以安国节度使麻荅为中京留守,以前武州刺史高奉明为安国节度使。晋文武官及士卒悉留于恒州,独以翰林学士徐台符、李澣及后宫、宦者、教坊人自随。乙巳,发真定。
    帝之即位也,绛州刺史李从朗与契丹将成霸卿等拒命。帝遣西南面招讨使、护国节度使白文珂攻之,未下。帝至城下,命诸军四布而勿攻,以利害谕之。戊申,从朗举城降。帝命亲将分护诸门,士卒一人毋得入。以偏将薛琼为防御使。
    辛亥,帝至陕州,赵晖自御帝马而入。壬子,至石壕 [石壕:今河南省陕县境内。],汴人有来迎者。
    甲辰日,皇帝到达晋州。
    契丹主兀欲由于先帝耶律德光有儿子还留在辽国,而自己是凭借皇帝哥哥的儿子的身份继承皇位,并且也没有述律太后的懿命,私自即位,因此心中不安。
    起初,契丹主阿保机在勃海死去,述律太后杀掉酋长及诸位将领大约几百人。此次契丹主德光又在国外死去,酋长与诸位将领也怕遭到屠戮,因此谋划尊奉契丹主兀欲带领大军向北归国。
    契丹主任命安国节度使麻荅为中京留守,任命前武州刺史高奉明为安国节度使。晋的文武百官与士兵尽数留在恒州,只命翰林学士徐台符、李澣及妃嫔、宦官、教坊的舞乐人员跟随自己。乙巳日,自真定出发。
    皇帝即位之后,绛州刺史李从朗与契丹将军成霸卿等人拒绝听从诏命。皇帝派西南面招讨使、护国节度使白文珂前去攻打他们,但是没能攻克。皇帝来到城下,号令诸部军队四面围困但是并不攻城,对李从朗等人晓谕利害,劝他们归降。戊申日,李从朗打开城门投降。皇帝命令只派亲将分别看守各门,不准一名士兵入城。任命偏将薛琼为防御使。
    辛亥日,皇帝到达陕州,赵晖亲自牵着皇帝的马入城。壬子日,到达石壕,大梁百姓有远来迎接的。
    六月甲寅朔,萧翰至恒州,与麻荅以铁骑围张砺之第。砺方卧病,出见之,翰数之曰:“汝何故言于先帝,云胡人不可以为节度使?又,吾为宣武节度使,且国舅也,汝在中书乃帖我!又,先帝留我守汴州,令我处宫中,汝以为不可。又,谮我及解里于先帝,云解里好掠人财,我好掠人子女。今我必杀汝!”命锁之。砺抗声 [抗声:高声,大声。]曰:“此皆国家大体,吾实言之。欲杀即杀,奚以锁为!”麻荅以大臣不可专杀,力救止之,翰乃释之。是夕,砺愤恚而卒。
    崔廷勋见麻荅,趋走拜,起,跪而献酒,麻荅踞而受之。
    乙卯,帝至新安,西京留司官悉来迎。
    吴越忠献王弘佐卒。遗令以丞相弘倧为镇海、镇东节度使兼侍中。
    丙辰,帝至洛阳,入居宫中,汴州百官奉表来迎。诏谕以受契丹补署者皆勿自疑,聚其告牒而焚之。赵远更名上交。
    六月甲寅朔日,萧翰到达恒州,和麻荅用铁甲骑兵围住张砺的宅邸。张砺正卧病在床,出来接待他们,萧翰责备他道:“你为何对先帝这么说,说胡人不能够做节度使?此外,我是宣武节度使,并且还是国舅,你在中书,居然用堂帖!还有,先帝将我留下戍守大梁,让我在宫中居住,你却说不可以。还有,当着先帝的面诬陷我与解里,说解里喜欢抢夺他人财物,说我喜爱夺取他人子女。今天我一定要杀了你!”命人将他锁起来。张砺高声道:“这些事全是关乎国家根本,我的确是说过。要杀便杀,何必要麻烦锁起来呢?”麻荅说不可私自杀戮大臣,竭力劝止,萧翰这才将他释放。当天夜里,张砺愤恨交加地死去了。
    崔廷勋见到麻荅,快步上前叩拜,并且起身后跪着将美酒献上,麻荅蹲坐着接受了。
    乙卯日,皇帝到达新安,西京留守各司的官员都赶过来迎接。
    吴越国忠献王钱弘佐过世。遗诏任命丞相钱弘倧为镇海、镇东节度使兼侍中。
    丙辰日,皇帝到达洛阳,进入宫中并住下,大梁的文武百官进奉表章前来恭迎。皇帝颁布诏书命那些接受了契丹任命的人无须担心自己,收集任命文告状牒烧掉。赵远更名为上交。
    命郑州防御使郭从义先入大梁清宫,密令杀李从益及王淑妃。淑妃且死,曰:“吾儿为契丹所立,何罪而死!何不留之,使每岁寒食 [寒食:寒食节,在清明节前一两天。],以一盂麦饭洒明宗陵乎!”闻者泣下。
    戊午,帝发洛阳。枢密院吏魏仁浦自契丹逃归,见于巩。郭威问以兵数及故事,仁浦强记精敏,威由是亲任之。仁浦,卫州人也。
    辛酉,汴州百官窦贞固等迎于荥阳。甲子,帝至大梁,晋之藩镇相继来降。
    丙寅,吴越王弘倧袭位。
    戊辰,帝下诏大赦。凡契丹所除节度使,下至将吏,各安职任,不复变更。复以汴州为东京,改国号曰汉,仍称天福年,曰:“余未忍忘晋也。”复青、襄、汝三节度。壬申,以北京留守崇为河东节度使,同平章事。
    皇帝命郑州防御使郭从义先行进入大梁,对宫中进行清理,偷偷命杀掉李从益及王淑妃。淑妃临死之前说:“我的儿子是被契丹人拥立为帝的,犯了什么罪竟然至死!为何不能将他留下,从而使每年在的寒食节的时候,能够有一盂麦饭洒在明宗陵前呢!”听见的人泪如雨下。
    戊午日,皇帝自洛阳出发。枢密院的官吏魏仁浦自契丹逃了回来,在巩县叩拜皇帝。郭威询问契丹的兵力以及前代的事情,魏仁浦记忆力很好,头脑敏锐,郭威自此对他亲厚重用。魏仁浦,是卫州人。
    辛酉日,汴州的窦贞固等文武百官在荥阳恭迎皇帝。甲子日,皇帝到达大梁,晋的藩镇纷纷前来投降。
    丙寅日,吴越王钱弘倧继承王位。
    戊辰日,皇帝颁布诏书实行大赦。只要是契丹所任命的节度使,下至将领官吏,分别安于职守,无需改变。又将汴州改成东京,将国号改为汉,年号依旧为天福,他说:“我不忍心忘记晋啊。”恢复青、襄、汝三州的节度使。壬申日,朝廷任命北京留守刘崇为河东节度使、同平章事。
    契丹述律太后闻契丹主自立,大怒,发兵拒之。契丹主以伟王为前锋,相遇于石桥 [石桥:大沙河上的桥。位于今河北省境内。]。初,晋侍卫马军都指挥使李彦韬从晋主北迁,隶述律太后麾下,太后以为排陈使。彦韬迎降于伟王,太后兵由是大败。契丹主幽太后于阿保机墓。改元天禄,自称天授皇帝,以高勋为枢密使。
    契丹主慕中华风俗,多用晋臣,而荒于酒色,轻慢诸酋长,由是国人不附,诸部数叛,兴兵诛讨,故数年之间,不暇南寇。
    初,契丹主德光命奉国都指挥使南宫王继弘、都虞候樊晖以所部兵戍相州,彰德节度使高唐英善待之。戍兵无铠仗,唐英以铠仗给之,倚信如亲戚。唐英闻帝南下,举镇请降。使者未返,继弘、晖杀唐英。继弘自称留后,遣使告云唐英反覆。诏以继弘为彰德留后。庚辰,以晖为磁州刺史。
    安国节度使高奉明闻唐英死,心不自安,请于麻荅,署马步都指挥使刘铎为节度副使,知军府事,身归恒州。
    帝遣使告谕荆南。高从诲上表贺,且求郢州,帝不许。及加恩使至,拒而不受。
    契丹述律太后得知契丹主自立为帝,震怒,派兵前去攻打。契丹主将伟王作为前锋,两军在石桥相遇。起初,晋侍卫马军都指挥使李彦韬跟从晋主向北迁移,隶属在述律太后的麾下,太后任命他为排阵使。李彦韬投降于伟王,太后的军队也因此溃败。契丹主幽禁太后于阿保机的坟墓旁。将年号改为天禄,自称为天授皇帝,任命高勋为枢密使。
    契丹主仰慕中原的习俗,因此对于晋的大臣多有任用,而他自己则沉溺在酒色之中,轻视怠慢诸位酋长,于是国人并不依附于他,各部落多次叛乱,兴兵征讨,因此几年时间里,无暇南向侵犯。
    起初,契丹主耶律德光命奉国都指挥使南宫人王继弘、都虞候樊晖带领麾下人马戍守相州,彰德节度使高唐英善待他们。士兵缺少武器盔甲,高唐英就将武器盔甲发给他们,对他们的倚重信任如同亲人一样。高唐英得知皇帝南下,带领本镇请求归降。派去的使者还没有回来,王继弘、樊晖就已杀掉高唐英。王继弘自称为留后,派使者汇报称高唐英变化无常。皇帝诏令王继弘为彰德留后。庚辰日,任命樊晖为磁州刺史。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14