下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第68页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第68页,页面无弹窗的全文阅读!

    辛巳日,朝廷任命赵晖为保义节度使,侯章为镇国节度使、保义军马步都指挥使,王晏为绛州防御使、保义军马步副指挥使。
    高防与王守恩谋划,派指挥使李万超在白天带领士兵喧哗入府,杀掉赵行迁,举荐王守恩暂时掌理昭义留后事务。王守恩杀掉契丹使者,带领藩镇前来归降。
    镇宁节度使邪律郎五,性格残忍暴虐,澶州人备受他的欺压。盗贼头目王琼带领他的一千多名属下趁着夜色攻打并占领了南城,之后向北通过浮桥,纵兵大肆掠夺,围困邪律郎五在牙城内。契丹主获悉这个消息,非常害怕,开始派天平节度使李守贞、天雄节度使杜重威回到原镇,自此再也没有占领河南的意思。契丹主调派军队营救澶州,王琼退至澶州城近郊屯守,派弟弟王超上表请求救援。癸未日,皇帝给予王超丰厚的奖赏,遣送他回澶州。王琼战败,被契丹杀掉。
    蜀主加雄武节度使何重建同平章事。
    延州录事参军高允权,万金之子也。彰武节度使周密,暗而贪,将士作乱,攻之。密败,保东城 [东城:延州有东城、西城,期间有深沟阻隔。]。众以允权家世延帅,推为留后,据西城。密,应州人也。
    丹州都指挥使高彦珣杀契丹所署刺史,自领州事。
    契丹述律太后遣使以其国中酒馔脯果赐契丹主,贺平晋国。契丹主与群臣宴于永福殿,每举酒,立而饮之,曰:“太后所赐,不敢坐饮。”
    唐王淑妃与郇公从益居洛阳。赵延寿娶明宗女为夫人,淑妃诣大梁会礼。契丹主见而拜之曰:“吾嫂也。”统军刘遂凝因淑妃求节钺,契丹主以从益为许王、威信节度使,遂凝为安远节度使。淑妃以从益幼,辞不赴镇,复归于洛。
    契丹主以张砺为右仆射兼门下侍郎、同平章事,左仆射和凝兼中书侍郎、同平章事。司空兼门下侍郎、同平章事刘昫,以目疾辞位,罢为太保。
    东方群盗大起,陷宋、亳、密三州。契丹主谓左右曰:“我不知中国之人难制如此!”亟遣泰宁节度使安审琦、武宁节度使符彦卿等归镇,仍以契丹兵送之。
    蜀主加授雄武节度使何重建同平章事头衔。
    延州录事参军高允权,是高万金的儿子。彰武节度使周密昏愦且贪得无厌,将士们背叛他,攻打他。周密战败,退至东城戍守。将士们觉得高允权家世代治理延州,拥戴他为留后,占据西城。周密,是应州人。
    丹州都指挥使高彦珣杀掉契丹委派的刺史,自己统帅丹州事宜。
    契丹述律太后派使者带着本国特产的酒肉蔬菜水果赐给契丹主,恭贺他灭掉后晋。契丹主与百官在永福殿宴饮,每一次端起酒,都站立着喝光,说:“太后赏赐的酒,不敢坐着喝。”
    唐王淑妃与郇公李从益在洛阳居住。赵延寿曾经娶了唐明宗的女儿为夫人,淑妃拜访大梁城见礼。契丹主一见到她便下拜行礼,说:“这是我的嫂子。”统军刘遂凝通过淑妃请求授予节钺,契丹主任命李从益为许王、威信节度使,刘遂凝为安远节度使。王淑妃因李从益年纪还小,推辞没有赶往藩镇,又返回洛阳。
    契丹主任命张砺为右仆射兼门下侍郎、同平章事,左仆射和凝兼中书侍郎、同平章事。司空兼门下侍郎、同平章事刘昫,由于有眼病请求辞职,于是免除其职,贬为太保。
    东方群盗纷纷而起,攻克宋、亳、密三州。契丹主对身边官员说:“我不知道中原的人居然如此难于驾驭!”赶忙派泰宁节度使安审琦、武宁节度使符彦卿等人返回藩镇,依旧派契丹兵护送他们。
    彦卿至埇桥,贼帅李仁恕帅众数万急攻徐州。彦卿与数十骑至城下,扬鞭欲招谕之,仁恕控彦卿马,请从相公入城。彦卿子昭序,自城中遣军校陈守习缒而出,呼于贼中曰:“相公已陷虎口,听相公助贼攻城,城不可得也。”贼知不可劫,乃相率罗拜于彦卿马前,乞赦其罪。彦卿与之誓,乃解去。
    三月丙戌朔,契丹主服赭袍,坐崇元殿,百官行入閤 [入閤:皇上御便殿,大臣进入拜见。]礼。
    戊子,帝遣使以诏书安集农民保聚山谷避契丹之患者。
    辛卯,高允权奉表来降。帝谕允权听周密诣行在,密遂弃东城来奔。
    壬辰,高彦询以丹州来降。
    蜀翰林承旨李昊谓枢密使王处回曰:“敌复据固镇,则兴州道绝,不复能救秦州矣。请遣山南西道节度使孙汉韶将兵急攻凤州。”癸巳,蜀主命汉韶诣凤州行营。
    契丹主复召晋百官,谕之曰:“天时向热,吾难久留,欲暂至上国省太后。当留亲信一人于此为节度使。”百官请迎太后。契丹主曰:“太后族大,如古柏根,不可移也。”契丹主欲尽以晋之百官自随。或曰:“举国北迁,恐摇人心,不如稍稍迁之。”乃诏有职事者从行,余留大梁。
    符彦卿抵达埇桥,盗贼头目李仁恕带领数万名士兵抓紧攻打徐州。符彦卿与几十名骑兵抵达城下,扬鞭打算招抚劝导他们,李仁恕抓住符彦卿的马,请求与相公一同进城。符彦卿的儿子符昭序,从城里派军校陈守习自城上攀着绳子而下,来到贼人之中高声呼喊:“相公已经陷入虎口,任凭相公如何协助贼人攻城,也不可能得到此城。”贼人知道无法劫持,于是互相跟随拜倒在符彦卿的马前,乞求宽赦他们的罪行。符彦卿与他们立下誓言后,解除围困离开了。
    三月丙戌朔日,契丹主身着赭黄袍,坐在崇元殿上,文武百官行入閤礼。
    戊子日,皇帝派使臣宣读诏书,安慰那些为了躲避契丹战乱灾祸而聚集在山谷以此自保的农民。
    辛卯日,高允权上表请求归降。皇帝告诉高允权,让周密来到自己的驻地,周密得知此事后立即放弃了东城前来投奔。
    壬辰日,高彦珣率丹州前来归顺。
    蜀翰林承旨李昊对枢密使王处回说:“敌人又占领了固镇,兴州的道路就要被截断,无法再去救援秦州了。请派山南西道节度使孙汉韶率军加快攻打凤州。”癸巳日,蜀主命孙汉韶前往凤州行营。
    契丹主又再次召见晋的群臣,警告他们道:“天气渐渐热了起来,我难以长时间留在这里,打算暂时北回辽国探望太后。应该留下一名心腹在这里担任节度使。”百官请求将太后迎接到大梁。契丹主说:“太后家族巨大,如同古柏盘根,不能移动。”契丹主打算让晋的百官全部跟随自己北上。有人说:“要是尽数北迁的话,恐怕会动摇人心,不如逐渐迁移。”于是诏命有职事的跟从北迁,剩下的留在大梁。
    复以汴州为宣武军,以萧翰为节度使。翰,述律太后之兄子,其妹复为契丹主后。翰始以萧为姓,自是契丹后族皆称萧氏。
    吴越复发水军,遣其将余安将之,自海道救福州。己亥,至白虾浦。海岸泥淖,须布竹箦 [竹箦:竹子编制的席子。]乃可行,唐之诸军在城南者,聚而射之,箦不得施。冯延鲁曰:“城所以不降者,恃此救也。今相持不战,徒老我师,不若纵其登岸尽杀之,则城不攻自降矣。”裨将孟坚曰:“浙兵至此已久,不能进退,求一战而死不可得。若纵其登岸,彼必致死于我,其锋不可当,安能尽杀乎!”延鲁不听,曰:“吾自击之。”吴越兵既登岸,大呼奋击,延鲁不能御,弃众而走,孟坚战死。吴越兵乘胜而进,城中兵亦出,夹击唐兵,大破之。唐城南诸军皆遁,吴越兵追之。王崇文以牙兵三百拒之,诸军陈于崇文之后,追者乃还。
    契丹主再次将汴州改为宣武军,任命萧翰为节度使。萧翰,是述律太后哥哥的儿子,他的妹妹又嫁给契丹主做了皇后。萧翰最初以萧为姓,从那之后,契丹皇后一族全称为萧氏。
    吴越王又派水师,命将军余安统领,自海路救援福州。己亥日,水军抵达白虾浦。海岸都是泥泞的道路,必须要铺设竹席才能让大军登岸,而唐的各路兵力在福州城南的,全都聚集过来对海岸射箭,导致无法铺设竹席。冯延鲁说:“福州城之所以不肯投降,是因为有此作为依赖。如今两军僵持不战,只能让我军越发疲劳,不如将他们放上岸进而灭掉他们,这样城就能够不攻自破了。”副将孟坚道:“吴越兵到这里已经很长时间了,进退不得,就是想求得与我们一决死战。要是将他们放上岸来,他们肯定会将我们置于死地,那锋芒锐不可当,怎么能被彻底消灭呢!”冯延鲁并不听从劝阻,说:“我亲自率军追杀他们。”吴越兵登岸之后,就高声喊杀,奋勇作战,冯延鲁无法抵挡,抛下军队自己逃了,孟坚阵亡。吴越兵乘胜前进,城中士兵也冲了出来,夹击唐军,唐军溃败。福州城南的各路军马都逃走了,吴越兵跟在后面追击。王崇文带领三百名亲兵顽强抵抗,各路军马在王崇文后面布置军阵,追击的吴越兵这才退去。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14