下书网

文白对照资治通鉴20全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴20

第20页

书籍名:《文白对照资治通鉴20》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴20txt下载 文白对照资治通鉴20笔趣阁 文白对照资治通鉴20顶点 文白对照资治通鉴20快眼 文白对照资治通鉴20sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴20》第20页,页面无弹窗的全文阅读!

    吴越王元瓘之弟顺化节度使、同平章事元珦获罪于元瓘,废为庶人。
    戊寅日,任命李崧担任中书侍郎、同平章事,充任枢密使,任命桑维翰兼任枢密使。当时后晋刚刚得到天下,藩镇大多还不服从。有的虽然服从了,但是仍然反复不定。经过连年战争焚掠之后,朝廷的府库已经空虚,百姓生活困苦贫穷,而契丹又征收索求没有限度。桑维翰劝说皇帝应该诚心诚意、舍弃仇怨,来安抚各地的藩镇;用谦卑的言辞和厚重礼物事奉契丹;训练士兵、修理兵器,来整饬武装力量;鼓励农桑生产,来充实仓库,畅通商贾贸易,来积累财货。几年之间,中国稍微稳定下来。
    吴国太子杨琏娶了齐王徐知诰的女儿为妃子。
    徐知诰开始建立太庙、土神和谷神祠、把金陵改称为江宁府,把牙城称为宫城,把府中的厅堂称为殿。任命左司马宋齐丘、右司马徐玠分别担任左丞相、右丞相,任命马步判官周宗、内枢判官黟县人周廷玉担任内枢使。其余百官都与吴国的制度完全相同。设置骑兵八军,步兵九军。
    二月,吴主杨溥任命卢文进担任宣武节度使,兼任侍中。
    戊子日,吴主派宜阳王杨璪前往西都金陵,册命齐王。齐王徐知诰接受册命,在他的辖境内实行大赦。册封王妃为王后。
    吴越王钱元瓘的弟弟顺化节度使、同平章事钱元珦触犯了钱元瓘,被废黜为庶人。
    契丹主自上党,过云州,大同节度使沙彦珣出迎,契丹主留之,不使还镇。节度判官吴峦在城中,谓其众曰:“吾属礼义之俗,安可臣于夷狄乎!”众推峦领州事,闭城不受契丹之命,契丹攻之,不克。应州马军都指挥使金城郭崇威亦耻臣契丹,挺身南归。
    契丹主过新州,命威塞节度使翟璋敛犒军钱十万缗。初,契丹主阿保机强盛,室韦、奚、霫皆役属 [役属:使其隶属而役使之。]焉。奚王去诸苦契丹贪虐,帅其众西徙妫州,依刘仁恭父子,号西奚。去诸卒,子扫剌立。唐庄宗灭刘守光,赐扫剌姓李名绍威。绍威娶契丹逐不鲁之姊。逐不鲁获罪于契丹,奔绍威,绍威纳之。契丹怒,攻之,不克。绍威卒,子拽剌立。及契丹主德光自上党北还,拽剌迎降,时逐不鲁亦卒,契丹主曰:“汝诚无罪,扫剌、逐不鲁负我。”皆命发其骨,硙而飏之。诸奚畏契丹之虐,多逃叛。契丹主劳翟璋曰:“当为汝除代,令汝南归。”己亥,璋表乞征诣阙。既而契丹遣璋将兵讨叛奚、攻云州,有功,留不遣璋,璋郁郁而卒。
    契丹主耶律德光从上党北上经过云州时,大同节度使沙彦珣在城外迎接,契丹主留住他,不让他返回镇所。节度判官吴峦在城里,对他的部众说:“我们是讲究礼义的国家,怎么可以向夷狄臣服呢!”大家推荐吴峦主持州府的事务,关闭城门不接受契丹的命令,契丹攻城,没有攻下来。应州马军都指挥使金城人郭崇威也以向契丹臣服为耻辱,挺身南归。
    契丹主途经新州,命令威塞节度使翟璋聚敛十万缗钱用来犒劳军队。起初,契丹主耶律阿保机势力强大,室韦、奚、霫都归顺他,成为他的属地而接受他的役使。奚王去诸忍受不了契丹的贪婪和暴虐,率领他的部众向西迁徙到妫州,投靠了刘仁恭父子,称为西奚。去诸去世后,他的儿子扫剌继承王位。后唐庄宗把刘守光消灭了,赐扫剌姓李,名叫绍威。李绍威娶了契丹逐不鲁的姐姐。逐不鲁触犯了契丹,投奔李绍威,李绍威收留了他。契丹愤怒,攻打他,没有攻下。李绍威去世,他的儿子拽剌继位。等到契丹主耶律德光从上党返回北方时,拽剌出来迎接,并且向他投降,这时逐不鲁也已经死了,契丹主耶律德光说:“你的确没有罪过,而扫剌、逐不鲁却对不起我。”就下令把他们的尸骨挖掘出来,磨成细粉,随风撒扬。奚族各部都畏惧契丹的暴虐,大部分都叛离逃走。契丹主慰劳翟璋说:“我一定会找人接替你的职务,好让你回到南方。”己亥日,翟璋上表朝廷请求把他征召回朝。没过多久,契丹派遣翟璋率领军队讨伐叛变的奚人,攻打云州,立下了功劳,就一直把他留下来,最后翟璋抑郁而死。
    张砺自契丹逃归,为追骑所获,契丹主责之曰:“何故舍我去?”对曰:“臣华人,饮食衣服皆不与此同,生不如死,愿早就戮。”契丹主顾通事高彦英曰:“吾常戒汝善遇此人,何故使之失所而亡去?若失之,安可复得邪!”笞彦英而谢砺。砺事契丹主甚忠直,遇事辄言,无所隐避,契丹主甚重之。
    初,吴越王镠少子元数有军功,镠赐之兵仗 [兵仗:执兵器的人。]。及吴越王元瓘立,元为土客马步军都指挥使兼中书令。恃恩骄横,增置兵仗至数千,国人多附之。元瓘忌之,使人讽元请输兵仗,出判温州,元不从。铜官庙吏告元遣亲信祷神,求主吴越江山。又为蜡丸从水窦出入,与兄元珦谋议。三月戊午,元瓘遣使者召元宴宫中,既至,左右称元有刃坠于怀袖,即格杀之,并杀元珦。元瓘欲按诸将吏与元珦、元交通者,其子仁俊谏曰:“昔光武克王郎,曹公破袁绍,皆焚其书疏以安反侧,今宜效之。”元瓘从之。
    翰林学士张砺从契丹逃了回来,被追捕他的契丹骑兵抓住,契丹主指责他说:“你为什么舍我而去?”张砺回答说:“我是汉人,饮食与穿戴都与这里不一样,活着还不如死了,希望能早一点赴死。”契丹主看着通事高彦英说:“我常常告诫你要善待这个人,你为什么使他无处安身而要逃走呢?如果失去他,哪里能重新得到这样的人!”就鞭笞高彦英而向张砺谢罪。张砺事奉契丹主非常忠心、耿直,遇到事情往往进言,没有任何隐瞒和躲避,契丹主非常看重他。
    起初,吴越王钱镠的小儿子钱元屡次建立军功,钱镠赏赐他护从用的兵仗。等到吴越王钱元瓘继位之后,钱元被任命为土客马步军都指挥使,兼任中书令。他仗恃恩宠,骄傲蛮横,增设兵仗多达数千人,国人大多数都依附他。钱元瓘对他有所猜忌,让人去暗示钱元主动请求捐献兵仗,离开都城去治理温州,钱元不听从。铜官庙的官吏告发钱元派亲信去向神祇祈祷,请求神祇保佑他做吴越江山的主人。又告发他制作蜡丸从排水沟流进流出,与他的哥哥钱元珦暗中谋划。三月戊午日,钱元瓘派遣使者召请钱元到宫中参加宴会,钱元到了之后,宫中的人说有刀从钱元的袖子里掉下来,当即把他格杀了,并把钱元珦也杀了。钱元瓘想要查究将士、官吏中与钱元珦、钱元有结交沟通的人,他的儿子钱仁俊劝谏说:“过去光武帝打败王莽,曹操打败袁绍,把他们的来往的书信都烧毁了,用来安抚那些不服从的人,如今应该效法他们才是。”钱元瓘采纳了这个建议。
    或得唐潞王膂及髀骨献之,庚申,诏以王礼葬于徽陵南。
    帝遣使诣蜀告即位,且叙姻好。蜀主复书,用敌国礼。
    范延光聚卒缮兵,悉召巡内刺史集魏州,将作乱。会帝谋徙都大梁,桑维翰曰:“大梁北控燕、赵,南通江、淮,水陆都会,资用富饶。今延光反形已露,大梁距魏不过十驿,彼若有变,大军寻至,所谓疾雷不及掩耳也。”丙寅,下诏,托以洛阳漕运有阙,东巡汴州。
    吴徐知诰立子景通为王太子,固辞不受。追尊考忠武王温曰太祖武王,妣明德太妃李氏曰王太后。壬申,更名诰。
    庚辰,帝发洛阳,留前朔方节度使张从宾为东都巡检使。
    汉主以疾愈,大赦。
    交州将皎公羡杀安南节度使杨廷艺而代之。
    夏四月丙戌,帝至汴州。丁亥,大赦。
    吴越王元瓘复建国,如同光故事。丙申,赦境内,立其子弘僔为世子。以曹仲达、沈崧、皮光业为丞相,镇海节度判官林鼎掌教令。
    有人得到后唐潞王李从珂的脊梁骨和大腿骨,进献给朝廷,庚申日,下诏书用王的礼仪把他埋葬在徽陵之南。
    皇帝遣派使者到蜀国去宣告自己即位的事,并且一叙彼此的姻亲关系。蜀后主孟昶用对等国的礼仪回了信。
    范延光聚集士兵,修缮兵器,把他辖区内的刺史全部召集到魏州,即将作乱谋反。恰逢皇帝谋划迁都到大梁,桑维翰说:“大梁在北边控制燕、赵,在南边与江、淮相通,水路和陆路都在这里汇合,物资与财用都非常富饶。如今范延光谋反的迹象已经完全显露出来,大梁与魏州相距不过十个驿站远,如果他那边发生变故,大军立刻就可以到达,就是俗话所说的‘迅雷不及掩耳’之势啊!”丙寅日,下诏书,借口说洛阳漕运有所不足,皇帝东巡汴州。
上一章目录下一章
推荐书籍:赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14