下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第99页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第99页,页面无弹窗的全文阅读!

    景进等言于帝曰:“魏王未至,康延孝初平,西南犹未安。王衍族党不少,闻车驾东征,恐其为变,不若除之。”帝乃遣中使向延嗣赍敕往诛之,敕曰:“王衍一行,并从杀戮。”已印画 [印画:帝王在诏令或奏章上用印画可,即批准。],枢密使张居翰覆视,就殿柱揩去“行”字,改为“家”字,由是蜀百官及衍仆役获免者千余人。延嗣至长安,尽杀衍宗族于秦川驿。衍母徐氏且死,呼曰:“吾儿以一国迎降,不免族诛,信义俱弃,吾知汝行亦受祸矣!”
    乙亥,帝发洛阳;丁丑,次汜水;戊寅,遣李绍荣将骑兵循河而东。李嗣源亲党从帝者多亡去。或劝李继璟宜早自脱,继璟终无行意。帝屡遣继璟诣嗣源,继璟固辞,愿死于帝前以明赤诚。帝闻嗣源在黎阳,强遣继璟渡河召之,道遇李绍荣,绍荣杀之。
    景进等向皇帝进言说:“魏王尚未到来,康延孝刚被平定,西南一带仍不安定。王衍有许多同党,如果他们得知您东征,恐怕他们作乱,不如将他们灭掉。”皇帝命令中使向延嗣带着敕令去诛杀他,皇帝下令说:“王衍一行,全部杀死。”已经由皇帝盖印签字,枢密使张居翰再次检视时,就在殿堂的柱子上将“行”字勾去,改写成“家”,这样就使蜀国的百官和王衍的仆役们共有一千多人免遭杀害。向延嗣来到长安,在秦川驿诛杀了王衍全族。王衍的母亲徐氏在即将被杀时,大声说:“我的儿子以一个国家投降,仍然不免被诛灭全家,你们抛弃了信义,我知道你们也要遭受同样的灾难了!”
    乙亥日,皇帝从洛阳出发;丁丑日,来到汜水;戊寅日,命令李绍荣率领骑兵沿着黄河向东行进。李嗣源的亲信中跟随皇帝的人大多趁机逃走。有人劝李继璟应当早一点逃走,李继璟始终没有逃离之意。皇帝曾多次派李继璟前往李嗣源那里,李继璟都坚定地推辞,希望在皇帝的面前死去以表明自己的忠诚。皇帝得知李嗣源在黎阳,强令李继璟渡河去征召他,李继璟在路上与李绍荣相遇,李绍荣杀死了李继璟。
    吴越王镠有疾,如衣锦军,命镇海、镇东节度使留后传瓘监国。吴徐温遣使来问疾,左右劝镠勿见,镠曰:“温阴狡,此名问疾,实使之觇我也。”强出见之。温果聚兵欲袭吴越,闻镠疾瘳 [疾瘳:病愈。]而止。镠寻还钱塘。
    吴以左仆射、同平章事徐知诰为侍中,右仆射严可求兼门下侍郎、同平章事。
    庚辰,帝发汜水。
    辛已,李嗣源至白皋,遇山东上供绢数船,取以赏军。安重诲从者争舟,行营马步使陶玘斩以徇,由是军中肃然。玘,许州人也。嗣源济河,至滑洲,遣人招符习,习与嗣源会于胙城,安审通亦引兵来会。知汴州孔循遣使奉表西迎帝,亦遣使北输密款于嗣源,曰:“先至者得之。”
    先是,帝遣骑将满城西方邺守汴州。石敬瑭使裨将李琼以劲兵突入封丘门,敬瑭踵其后,自西门入,遂据其城,西方邺请降。敬瑭使趣嗣源;壬午,嗣源入大梁。
    吴越王钱镠生病,来到衣锦军,指派镇海、镇东节度使留后钱传瓘任监国。吴国的徐温派使者前来探病,钱镠身边的大臣都劝他不要与吴国使者见面,钱镠说:“徐温阴险狡猾,这次以问候我为名义,实际是派人来窥探我。”于是他勉强振作出去与吴国使者见面。徐温果然聚集军队准备攻打吴越,得知钱镠病愈从而中止了行动。钱镠不久便从临安东返回钱塘。
    吴国将左仆射、同平章事徐知诰任命为侍中,以右仆射严可求兼任门下侍郎、同平章事。
    庚辰日,皇帝从汜水出发。
    辛巳日,李嗣源来到白皋,遇到从山东来上贡绢帛的数只船只,于是将一些东西拿来赏赐军队。跟随安重诲的人争相抢夺船上物品,行营马步使陶玘将他们斩首示众,于是军纪得以整肃。陶玘是许州人。李嗣源渡过黄河,来到滑州,派人去招符习,符习与李嗣源在胙城相会,安审通也率领军队来到此处相会。汴州知州孔循派使者带着呈送皇帝的表书在西面迎接皇帝的到来,同时又派遣使者前往北方暗中给李嗣源送信,说:“谁先到达就能得到汴州。”
    在这以前,皇帝命令骑将满城人西方邺驻守汴州。石敬瑭命令副将李琼率领劲兵攻入封丘门,石敬瑭率军紧随其后从西门进入,将汴州城占据,于是西方邺请求投降。石敬瑭派人告知李嗣源。壬午日,李嗣源来到大梁。
    是日,帝至荥泽东,命龙骧指挥使姚彦温将三千骑为前军,曰:“汝曹汴人也,吾入汝境,不欲使他军前驱,恐扰汝室家。”厚赐而遣之。彦温即以其众叛归嗣源,谓嗣源曰:“京师危迫,主上为元行钦 [元行钦:李绍荣的本名。]所惑,事势已离,不可复事矣。”嗣源曰:“汝自不忠,何言之悖也!”即夺其兵。指挥使潘环守王村寨,有刍粟数万,帝遣骑视之,环亦奔大梁。
    帝至万胜镇,闻嗣源已据大梁,诸军离叛,神色沮丧,登高叹曰:“吾不济矣!”即命旋师。帝之出关也,扈从兵二万五千,及还,已失万余人,乃留秦州都指挥使张唐以步骑三千守关。癸未,帝还过罂子谷,道狭,每遇卫士执兵仗者,辄以善言抚之曰:“适报魏王又进西川金银五十万,到京当尽给尔曹。”对曰:“陛下赐已晚矣,人亦不感圣恩!”帝流涕而已。又索袍带赐从官,内库使张容哥称颁给已尽,卫士叱容哥曰:“致吾君失社稷,皆此阉竖辈也。”抽刀逐之。或救之,获免。容哥谓同类曰:“皇后吝财致此,今乃归咎于吾辈。事若不测,吾辈万段,吾不忍待也。”因赴河死。
    这一天,皇帝来到荥泽以东,命令龙骧指挥使姚彦温统率骑兵三千人充当前锋,并说:“你们都是汴梁人,我来到你们的境内,不希望由其他部队充当前锋,担心对你们的家室有所打扰。”给他们丰厚的赏赐后就派他们出发了。姚彦温立即带领这些士兵反叛而归降了李嗣源,对李嗣源说:“京师危急紧迫,主上受到元行钦的迷惑,情势已经分崩离析,不能继续侍奉皇上了。”李嗣源说:“你自己没有忠心,言语何等悖乱!”于是立即将其军队夺取。指挥使潘环在王村寨驻守,拥有数万粮草,皇帝派骑兵前往察看,潘环也逃走投奔大梁。
    皇帝来到万胜镇,得知李嗣源已将大梁城占领,诸路军队叛离,神情十分沮丧,他登上高处慨叹说:“我无法成功了。”于是立即下令回师。皇帝出关时,有二万五千军队跟随,等到返回时,已经失去一万多人,于是他将秦州都指挥使张唐留下率领骑兵步兵共三千人把守关口。癸未日,皇帝从罂子谷路过,道路狭窄,每当遇到手持兵器仪仗的卫士,就以好言抚慰他们说:“刚刚有人报告说魏王又进贡了五十万两西川金银,到京师后就全都分给你们。”士兵们回答说:“陛下这时赏赐已经太晚,大家也不会有感激之情了。”皇帝只是流泪而已。皇帝又寻找袍带赏赐给随从的官吏。内库使张容哥说已经全都赏赐光了,卫士们对张容哥责骂说:“使我们的国君丢失了江山的,都是你们这些阉人。”于是抽出刀子追杀他。刚好有人将他救下,才免于被杀。张容哥对他的同伴们说:“皇后对财物的吝啬到了这种地步,现在却把罪责归到我们身上。如果有意外的事情发生,我们将会被碎尸万段,我不忍心等到那一天。”于是跳河自杀了。
    甲申,帝至石桥 [石桥:在洛阳城东。]西,置酒悲涕,谓李绍荣等诸将曰:“卿辈事吾以来,急难富贵靡不同之;今致吾至此,皆无一策以相救乎?”诸将百余人,皆截发置地,誓以死报,因相与号泣。是日晚,入洛城。
    李嗣源命石敬瑭将前军趣汜水收抚散兵,嗣源继之。李绍虔、李绍英引兵来会。
    丙戌,宰相、枢密使共奉:“魏王西军将至,车驾宜且控扼汜水,收抚散兵以俟之。”帝从之,自出上东门阅骑兵,戒以诘旦东行。
    甲申日,皇帝抵达石桥以西,摆设酒宴,悲痛哭泣,对李绍荣等诸将说:“从你们侍奉我到现在,急难和富贵没有不共同承担分享的;如今你们使我到了如此地步,都没有一条计策可以挽救吗?”诸将共一百余人,都割断头发放在地上,表示誓死报答皇帝,因而一起号啕大哭。这一天晚上,进入洛城。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15