下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第16页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第16页,页面无弹窗的全文阅读!

    河东军队袭击泽州,没能攻克就撤离了。
    吉州刺史彭玕派使者对湖南请求投降。彭玕原本是赤石洞蛮的头目,钟传任命他为吉州刺史。
    
    卷第二百六十六·后梁纪一
    起强圉单阏(公元907年),尽著雍执徐(公元908年)七月,凡一年有奇。
    
    太祖神武元圣孝皇帝上
    开平元年(丁卯,公元907年)
    春正月辛巳,梁王休兵于贝州。
    淮南节度使兼侍中、东面诸道行营都统弘农郡王杨渥既得江西,骄侈益甚,谓节度判官周隐曰:“君卖人国家,何面复相见!”遂杀之。由是将佐皆不自安。
    黑云都指挥使吕师周与副指挥使綦章将兵屯上高。师周与湖南战,屡有功,渥忌之。师周惧,谋于綦章曰:“马公宽厚,吾欲逃死焉,可乎?”章曰:“兹事君自图之,吾舌可断,不敢泄!”师周遂奔湖南,章纵其孥 [孥:妻子和儿女。],使逸去。师周,扬州人也。
    渥居丧,昼夜酣饮作乐,然十围之烛以击球,一烛费钱数万。或单骑出游,从者奔走道路,不知所之。左、右牙指挥使张颢、徐温泣谏,渥怒曰:“汝谓我不才,何不杀我自为之!”二人惧。渥选壮士,号“东院马军”,广署亲信为将吏。所署者恃势骄横,陵蔑勋旧。颢、温潜谋作乱。渥父行密之世,有亲军数千,营于牙城之内,渥迁出于外,以其地为射场,颢、温由是无所惮。
    
    太祖神武元圣孝皇帝上
    开平元年(丁卯,公元907年)
    春季正月辛巳日,梁王在贝州休整军队。
    淮南节度使兼侍中、东面诸道行营都统弘农郡王杨渥得到江西之后,越发蛮横骄奢,对节度判官周隐说:“您将人家的国家出卖了,还有什么脸面再次相见!”因此杀死周隐。自此属下将领人人自危。
    黑云都指挥使吕师周和副指挥使綦章率军在上高驻守。吕师周和湖南交战,多次立功,杨渥因此而嫉恨他。吕师周很害怕,和綦章商讨道:“马殷宽和仁厚,我打算逃命去,可以吗?”綦章说:“这件事您还是自己斟酌,可以砍断我的舌头,但是绝对不敢泄露!”吕师周于是投靠湖南,綦章将他的妻子儿女放走,让他们自己逃亡。吕师周,是扬州人。
    杨渥在家服丧,日夜喝酒作乐,点燃十围粗的蜡烛照亮击球,一支蜡烛耗费几万钱。有的时候一个人骑马出去玩,随行的人在路上奔走,不知他去了哪里。左、右牙指挥使张颢、徐温哭着进谏,杨渥震怒道:“你们觉得我才能不够,为什么不杀了我自己主政!”张颢、徐温二人非常惊恐。杨渥选拔壮士,称作“东院马军”,广泛布置亲信出任将领官吏。他所任命的人依仗权势傲慢骄横,欺辱轻视功臣旧人。张颢、徐温偷偷谋划发动叛乱。杨渥父亲杨行密在世的时候,有几千名亲军,他们在牙城之内驻守,杨渥将他们都迁了出去,将腾出来的地方当作射箭场地,张颢、徐温自此不再忌惮。
    渥之镇宣州也,命指挥使朱思勍、范思从、陈璠将亲兵三千。及嗣位,召归广陵。颢、温使三将从秦裴击江西,因戍洪州,诬以谋叛,命别将陈祐往诛之。祐间道兼行,六日至洪州,微服 [微服:为了隐瞒身份而穿的便装。]怀短兵径入秦裴帐中,裴大惊,祐告之故,乃召思勍等饮酒,祐数思勍等罪,执而斩之。渥闻三将死,益忌颢、温,欲诛之。丙戍,渥晨视事,颢、温帅牙兵二百,露刃直入庭中,渥曰:“尔果欲杀我邪?”对曰:“非敢然也,欲诛王左右乱政者耳!”因数渥亲信十余人之罪,曳下,以铁檛击杀之,谓之“兵谏 [兵谏:以武力胁迫的方式对掌权者进谏。]”。诸将不与之同者,颢、温稍以法诛之,于是军政悉归二人,渥不能制。
    初,梁王以河北诸镇皆服,惟幽、沧未下,故大举伐之,欲以坚诸镇之心。既而潞州内叛,王烧营而还,威望大沮。恐中外因此离心,欲速受禅以镇之。丁亥,王入馆于魏,有疾,卧府中。罗绍威恐王袭之,入见王曰:“今四方称兵为王患者,皆以翼戴唐室为名,王不如早灭唐以绝人望。”王虽不许而心德之,乃亟归。壬寅,至大梁。
    杨渥在宣州镇守的时候,命指挥使朱思勍、范思从、陈璠带领三千亲兵。等到继位之后,将他们召回广陵。张颢、徐温命朱思勍等三名将领跟从秦裴袭击江西,所以在洪州戍守,又诬陷三名将领密谋造反,派副将陈祐前去杀了他们。陈祐自偏僻的小路日夜兼程赶路,六天就抵达洪州,身穿便衣、怀揣短兵器径直来到秦裴帐中,秦裴十分惊讶,陈祐将来此的原因告诉他,于是召集朱思勍等喝酒,陈祐历数朱思勍等人的罪行,将他们抓捕斩杀。杨渥得知三位将领被害,因此越发记恨张颢、徐温,打算除掉他们。丙戌日,杨渥早上处理政务,张颢、徐温带领二百名牙兵,手拿刀剑径直进入庭中,杨渥说:“你们真的打算杀了我吗?”张颢、徐温回答道:“不敢这么做,只是打算除掉大王身边干扰政事的人而已!”因此细数杨渥的心腹十多人的罪行,将他们拖了下去,用铁檛打死,称之为“兵谏”。各位将领中不和张颢、徐温齐心的,二人想办法渐渐将他们除掉,于是军政大权全都归到二人手中,杨渥无法控制。
    起初,梁王由于河北各藩镇全部依附,只有幽州、沧州没能攻克,因此大规模征讨他们,打算巩固加强各藩镇的归顺之心。不久潞州内部背叛,梁王烧掉大营返回,威势声望大大受损。梁王担心内外会因此产生背叛的心思,打算尽快接受禅让来震慑他们。丁亥日,梁王来到魏州,生病,在节度使府中卧床不起。罗绍威担心梁王攻打自己,拜见梁王说:“如今四方出兵成为大王隐患的人,全都以拥护唐室为名,不如大王先将唐室灭掉来断绝他们的期望。”虽然梁王没有答应,但是心中很感激,因此赶忙起程回归。壬寅日,抵达大梁。
    甲辰,唐昭宣帝遣御史大夫薛贻矩至大梁劳王,贻矩请以臣礼见,王揖之升阶,贻矩曰:“殿下功德在人,三灵改卜 [改卜:另行选择。],皇帝方行舜、禹之事,臣安敢违!”乃北面拜舞于庭。王侧身避之。贻矩还,言于帝曰:“元帅有受禅之意矣!”帝乃下诏,以二月禅位于梁,又遣宰相以书谕王。王辞。
    河东兵犹屯长子,欲窥泽州。王命保平节度使康怀贞悉发京兆,同华之兵屯晋州以备之。
    二月,唐大臣共奏请昭宣帝逊位。壬子,诏宰相帅百官诣元帅府劝进,王遣使却之。于是朝臣、藩镇乃至湖南、岭南上笺劝进者相继。
    三月癸未,王以亳州刺史李思安为北路行军都统,将兵击幽州。
    庚寅,唐昭宣帝诏薛贻矩再诣大梁谕禅位之意,又诏礼部尚书苏循赍百官笺诣大梁。
    镇海、镇东节度使吴王钱镠遣其子传璙、传瓘讨卢佶于温州。
    甲辰,唐昭宣帝降御札禅位于梁。以摄中书令张文蔚为册礼使,礼部尚书苏循副之;摄侍中杨涉为押传国宝使,翰林学士张策副之;御史大夫薛贻矩为押金宝使,尚书左丞赵光逢副之;帅百官备法驾诣大梁。
    甲辰日,唐昭宣帝派御史大夫薛贻矩前往大梁犒赏梁王,薛贻矩请求用臣子的礼仪拜见,梁王拱手作揖命他登阶而上,薛贻矩说:“殿下的功绩全在人们心中,三灵已经另立新君,皇帝正要进行舜、禹禅让的事情,我怎么胆敢违抗旨意!”于是他面向北面在厅堂中行拜舞礼。梁王侧身避开这一拜。薛贻矩返回东都,对昭宣帝说:“元帅有接受禅让的想法了!”昭宣帝因此颁布诏书,在二月将皇位禅让给梁王,又派宰相携带书信通知梁王。梁王推辞。
    河东军依旧在长子驻守,打算攻打泽州。梁王命保平节度使康怀贞征调京兆、同华的全部兵力在晋州驻守来抵御防守。
    二月,唐朝大臣一同上奏请昭宣帝退位。壬子日,诏命宰相带领百官到元帅府去劝谏即位,梁王派使者前往洛阳推辞不肯接受。于是朝中大臣、藩镇甚至湖南、岭南呈递奏章劝谏梁王即位的连续不断。
    三月癸未日,梁王任命亳州刺使李思安为北路行军都统,率军袭击幽州。
    庚寅日,昭宣帝颁布诏命命薛贻矩再一次到大梁去通知禅让皇位的愿望,同时诏命礼部尚书苏循带着文武百官的奏笺到大梁去。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15