下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第131页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第131页,页面无弹窗的全文阅读!

    戊辰,尊帝母陈贵妃为皇太妃,更以诸国太妃为太姬。
    右军将军王道隆以蔡兴宗强直,不欲使居上流,闰月甲辰,以兴宗为中书监;更以沈攸之为都督荆、襄等八州诸军事、荆州刺史。兴宗辞中书监不拜。王道隆每诣兴宗,蹑履到前,不敢就席,良久去,竟不呼坐。
    乙巳日,将安成王刘准任命为扬州刺史。
    五月戊寅日,在高宁陵安葬明帝,以太宗为庙号。六月乙巳日,将嫡母、皇后王贞风尊为皇太后,将太子妃江简珪册封为皇后。
    秋季七月,柔然部落酋长无卢真率领三万骑兵,入侵北魏的敦煌,镇守将领尉多侯将柔然军击退。尉多侯是尉眷之子。无卢真又进犯晋昌,晋昌守将薛奴击退了他。
    戊午日,北魏主前往阴山。
    戊辰日,朝廷将皇帝生母、贵妃陈妙登尊为皇太妃。将各亲王的太妃改称太姬。
    右军将军王道隆由于蔡兴宗刚毅正直而不希望他扼守长江上游。闰七月甲辰日,将蔡兴宗任命为中书监,将沈攸之调任为都督荆、襄等八州诸军事和荆州刺史。蔡兴宗对中书监的官职推辞不肯就任。王道隆每次到蔡兴宗那里拜访,都缓步轻行至前,不敢落座,很久才离开,蔡兴宗也不请他坐下。
    沈攸之自以材略过人,自至夏口以来,阴蓄异志;及徙荆州,择郢州士马、器仗精者,多以自随。到官,以讨蛮为名,大发兵力,招聚才勇,部勒严整,常如敌至。重赋敛以缮器甲,旧应供台者皆割留之,养马至二千余匹,治战舰近千艘,仓廪、府库莫不充积。士子、商旅过荆州者,多为所羁留;四方亡命,归之者皆蔽匿拥护;所部或有逃亡,无远近穷追,必得而止。举错专恣,不复承用符敕,朝廷疑而惮之。为政刻暴,或鞭挞士大夫;上佐以下,面加詈辱。然吏事精明,人不敢欺,境内盗贼屏息,夜户不闭。
    攸之赕罚[赕罚:用财物赎罪。]群蛮太甚,又禁五溪[五溪:这里指五溪一带的居民。五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,分布于今湖南省西部一带。]鱼盐,蛮怨叛。酉溪蛮王田头拟死,弟娄侯篡立,其子田都走入獠中。于是群蛮大乱,掠抄至武陵城下。武陵内史萧嶷遣队主张英儿击破之,诛娄侯,立田都,群蛮乃定。嶷,赜之弟也。
    沈攸之认为自己有过人的才识和胆略,自从到夏口镇守,便开始暗中准备,有侵夺政权的野心。等调任到荆州时,临走前把郢州的兵士、战马和精良的武器,尽可能地携带同往。抵达荆州后,以征讨蛮族为借口,大肆对境内人力进行动员,招兵买马,加紧作战训练,时常像有敌军逼近一样加强戒备。加重人民的田赋捐税从而制造兵器铠甲,原来应缴纳给朝廷的军用物资全都留下,饲养战马多达二千余匹,制造了近一千艘船舰,粮仓、钱库都极其充实。读书人、旅客与商人,从荆州路过的,多数被留下不放走。四方的亡命之徒,来到荆州投奔的都得到庇护藏匿。自己的部属中,如果有人逃亡,不管逃到什么地方,都穷追不舍,一定要捉住方才停止。所有的措施都独断专行,不再以朝廷为名义。朝廷对他既怀疑又有所忌惮。沈攸之施政刻薄残暴,有时竟然对士大夫加以鞭打,高级僚属以下的吏官,往往当面就遭到他的诟骂侮辱。然而,沈攸之为人精明,别人不敢对他有所欺骗。荆州境内,盗贼不敢轻易有所举动,百姓在夜里无须闭户。
    沈攸之对各蛮族部落的勒索很过分,又不许五溪一带居民捕鱼、贩盐,各蛮族怨恨气愤,起兵造反。酉溪蛮族首领田头拟亡故,其弟田娄侯篡位,儿子田都出逃前往獠族地区。于是,众蛮族部落十分混乱,武装掠夺,来到武陵城下。武陵内史萧嶷派队主张英儿将蛮族各部落军击败,杀掉田娄侯,立田都为王,各蛮族部落才安定下来。萧嶷是萧赜之弟。
    八月戊午,乐安宣穆公蔡兴宗卒。
    九月辛巳,魏主还平城。
    冬十月,柔然侵魏,及五原。十一月,上皇自将讨之。将度漠,柔然北走数千里,上皇乃还。
    丁亥,魏封上皇之弟略为广川王。
    己亥,以郢州刺史刘秉为尚书左仆射。秉,道怜之孙也,和弱无干能,以宗室清令,故袁、褚引之。
    中书通事舍人阮佃夫加给事中、辅国将军,权任转重,欲用其所亲吴郡张澹为武陵郡;袁粲等皆不同,佃夫称敕施行,粲等不敢执。
    魏有司奏诸祠祀合一千七十五所,岁用牲七万五千五百。上皇恶其多杀,诏:“自今非天地、宗庙、社稷,皆勿用牲,荐[荐:进献。]以酒脯而已。”
    八月戊午日,乐安宣穆公蔡兴宗亡故。
    九月辛巳日,北魏主回到平城。
    冬季十月,柔然入侵北魏,向五原逼近。十一月,北魏太上皇亲自率军征讨,准备北渡大沙漠,柔然军向北逃出数千里,太上皇这才退兵回朝。
    丁亥日,北魏将太上皇之弟拓跋略封为广川王。
    己亥日,朝廷将郢州刺史刘秉擢升为尚书左仆射。刘秉是刘道怜之孙,为人温和懦弱,缺乏才干,仅仅因为他出身皇族,清高显贵,因此袁粲、褚渊才推荐他。
    中书通事舍人阮佃夫被加授给事中、辅国将军职务,权势得到了进一步扩大,职位越发显贵。他想要将他的心腹、吴郡人张澹任命为武陵郡太守,袁粲等人都不赞成,阮佃夫声称是奉皇帝的旨意,袁粲等便不敢再坚持。
    北魏相关部门上奏说:全国共有寺庙一千零七十五所,每年祭祀用的牲畜达到七万五千五百头。太上皇对他们杀害过多牲畜的行为感到厌恶,颁布诏令说:“从今以后,除了对天地、皇家祖庙、土神谷神的祭祀,其他全都不可以使用牲畜,只进献酒和肉干就可以了。”
    
    苍梧王上
    元徽元年(癸丑,公元473年)
    春正月戊寅朔,改元,大赦。
    庚辰,魏员外散骑常侍崔演来聘。
    戊戌,魏上皇还,至云中。
    癸丑,魏诏守令劝课农事,同部之内,贫富相通,家有兼牛[兼牛:两头牛。],通借无者。若不从诏,一门终身不仕。
    戊午,魏上皇至平城。
    甲戌,魏诏:“县令能静一县劫盗者,兼治二县,即食其禄;能静二县者,兼治三县,三年迁为郡守。二千石能静二郡上至三郡亦如之,三年迁为刺史。”
    
    苍梧王上
    元徽元年(癸丑,公元473年)
    春季正月戊寅朔日,将年号改为元徽,实行大赦。
    庚辰日,北魏员外散骑常侍崔演前来拜访。
    戊戌日,北魏太上皇统领军队班师,来到云中。
    癸丑日,北魏向各太守、县令颁布诏令,命令他们要鼓励农民耕田种桑,一郡一县之内,贫富应当互相帮助,家中有两头牛的,应把一头牛借给没有牛的人。如果不按诏书规定做,全家人终身不许做官。
    戊午日,北魏太上皇返回平城。
    甲戌日,北魏颁布诏书:“县令若能将一县的盗匪平定,允许他管辖两个县,并给他双份俸禄。若能将两个县的盗匪平定,允许他兼管三个县,三年后升任郡守。俸禄二千石的太守如果能将二郡、三郡平定,也按照这个规律,等到三年后,升为刺史。”
    桂阳王休范,素凡讷,少知解,不为诸兄所齿遇,物情亦不向之,故太宗之末得免于祸。及帝即位,年在冲幼,素族秉政,近习用权。休范自谓尊亲莫二,应入为宰辅;既不如志,怨愤颇甚。典签新蔡许公舆为之谋主,令休范折节下士,厚相资给。于是远近赴之,岁中万计;收养勇士,缮治器械。朝廷知其有异志,亦阴为之备。会夏口阙镇,朝廷以其地居寻阳上流,欲使腹心居之。二月乙亥,以晋熙王燮为郢州刺史。燮始四岁,以黄门郎王奂为长史,行府州事,配以资力,使镇夏口;复恐其过寻阳为休范所劫留,使自太洑[太洑:地名,位于今湖北省黄梅县长江南岸。]径去。休范闻之,大怒,密与许公舆谋袭建康;表治城隍,多解材板而蓄之。奂,景文之兄子也。
    桂阳王刘休范素来平庸木讷,愚昧无知,兄弟们对他都很轻视,社会上也没有人赞美他。因此,明帝杀戮亲骨肉时,他能够幸免。太子刘昱即位时,尚且年幼,朝政由寒门平民出身的官员主持,大权被身边亲近的人控制。刘休范认为自己无论是在地位的尊贵还是在皇家的血统方面,都没有人能与他相比,他应当到朝中出任宰相。意愿未能实现,就十分怨恨,无法自制。典签新蔡人许公舆是他主要的谋士,告诉刘休范礼贤下士,广泛结交朋友,给那些人丰厚的待遇,于是,不论远近,前来投奔的人很多,一年之中集结了数以万计的人,还收养勇士,制造兵器。朝廷察觉刘休范有异常行为,一定怀有二心,于是暗中也有所防备。这时,正赶上无人在夏口镇守,朝廷觉得那里位居寻阳上游,想要派心腹去镇守。二月乙亥日,将晋熙王刘燮任命为郢州刺史。刘燮这一年只有四岁,将黄门郎王奂任命为长史代理府州事,拨给雄厚的军事物资和兵力,在夏口镇守,又担心刘燮等路过寻阳时遭到刘休范的强行劫留,于是派他们绕过寻阳,从太洑小路前往。刘休范知道这件事后,非常生气,与许公舆密谋进攻建康。他给朝廷上疏,要求对城池加以修整,却在背地里把大量筑城用的木板储藏起来。王奂是王景文的侄子。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11