下书网

文白对照资治通鉴9全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴9

第118页

书籍名:《文白对照资治通鉴9》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴9txt下载 文白对照资治通鉴9笔趣阁 文白对照资治通鉴9顶点 文白对照资治通鉴9快眼 文白对照资治通鉴9sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴9》第118页,页面无弹窗的全文阅读!

    戊寅,立皇子昱为太子。
    薛安都以其子为质于魏,魏遣镇东大将军代人尉元、镇东将军魏郡孔伯恭等帅骑一万出东道,救彭城;镇西大将军西河公石、都督荆、豫、南雍州诸军事张穷奇出西道,救悬瓠。以安都为都督徐、雍等五州诸军事、镇南大将军、徐州刺史、河东公;常珍奇为平南将军、豫州刺史、河内公。
    兖州刺史申纂诈降于魏,尉元受之,而阴为之备。魏师至无盐,纂闭门拒守。
    薛安都之召魏兵也,毕众敬不与之同,遣使来请降;上以众敬为兖州刺史。众敬子元宾在建康,先坐他罪诛。众敬闻之,怒,拔刀斫柱,曰:“吾皓首[皓首:白头。]唯一子,不能全,安用独生!”十一月壬子,魏师至瑕丘,众敬请降于魏。尉元遣部将先据其城,众敬悔恨,数日不食。元长驱而进,十二月己未,军于秺。
    戊寅日,明帝将皇子刘昱立为太子。
    薛安都将儿子作为人质送至北魏,北魏派出镇东大将军代郡人尉元、镇东将军魏郡人孔伯恭等率领一万名骑兵,朝东行进,支援彭城;派镇西大将军西河公拓跋石,都督荆、豫、南雍州诸军事张穷奇朝西进发,救援悬瓠。委任薛安都为都督徐、雍等五州诸军事、镇南大将军、徐州刺史、河东公;委任常珍奇为平南将军、豫州刺史、河内公。
    兖州刺史申纂向北魏诈降,尉元接受了他们的归降但是却在暗中严加防守。北魏军队到达无盐,申纂将城门紧闭,登城坚守。
    薛安都对北魏请求援兵的时候,毕众敬不赞同,派人到朝廷来请求投降;明帝委任毕众敬为兖州刺史。毕众敬的儿子毕元宾原本身在建康,在此以前,由于其他的罪名被处死。毕众敬得知这个消息之后,大怒,将佩刀拔出狠狠砍向庭柱,说:“我满头白发,就只有这么一个儿子,还无法保全,我怎么能一个人苟活!”十一月壬子日,北魏军队到达瑕丘,于是毕众敬请求投降北魏。尉元派出部将先将这座城池占领,毕众敬悔不当初,数天不吃不喝。尉元长驱而入,十二月己未日,在秺县驻军。
    西河公石至上蔡,常珍奇帅文武出迎。石欲顿军汝北,未即入城,中书博士郑羲曰:“今珍奇虽来,意未可量。不如直入其城,夺其管籥[管籥:锁匙,指代城门。],据有府库,制其腹心,策之全者也。”石遂策马入城,因置酒嬉戏。羲曰:“观珍奇之色甚不平,不可不为之奋。”乃严兵设备。其夕,珍奇使人烧府屋,欲为变,以石有备而止。羲,豁之曾孙也。
    淮西七郡民多不愿属魏,连营南奔。魏遣建安王陆馛宣慰新附民;有陷军为奴婢者,馛悉免之,新民乃悦。
    乙丑,诏坐依附寻阳削官爵禁锢者,皆从原荡,随才铨用。
    刘勔围寿阳,自首春至于末冬,内攻外御,战无不捷,以宽厚得将士心。寻阳既平,上使中书为诏谕殷琰,蔡兴宗曰:“天下既定,是琰思过之日。陛下宜赐手诏数行以相慰引。今直中书为诏,彼必疑谓非真,非所以速清方难也。”不从。琰得诏,谓刘勔诈为之,不敢降。杜叔宝闭绝寻阳败问,有传者即杀之,守备益固。凡有降者,上辄送寿阳城下,使与城中人语,由是众情离沮。
    北魏西河公拓跋石来到上蔡,常珍奇率领文武官员出去迎接。拓跋石计划在汝水北岸驻守,没有立即进城,中书博士郑羲说:“尽管今天常珍奇亲自出来恭迎,但是难以预料他内心的诚意。倒不如直接入城,控制住城门,攻占府库和官府,控制住他的要害,这是万全之策。”于是拓跋石骑着马入城,在城中大设筵席,饮酒作乐。郑羲说:“察看常珍奇的脸色,很是愤愤不平,不能够不暗中提防。”于是加强守卫。当天夜里,常珍奇派人放火将官府房屋焚烧,想要发动变乱,但是因为拓跋石戒备森严,只得中途停止。郑羲,是郑豁的曾孙。
    淮西七郡大多数百姓都不愿意归降北魏,村与村联合起来朝南逃亡。北魏派出建安王陆馛前来安慰最近才归附的地区;百姓中有被部队强行掠走当奴仆婢女的,陆馛下令全都释放,最近才归附的百姓这才欢欣鼓舞。
    乙丑日,明帝颁布诏书,只要是因拥护寻阳政权而遭到免除官职被拘禁起来的人,全部赦免,并且量才任用。
    刘勔将寿阳包围,从本年初春直至冬末,不管是进攻还是抵御,每战必胜,又由于心胸宽厚,很受将士们的拥护。寻阳政权覆灭之后,明帝命令中书发出诏书,招降守将殷琰,蔡兴宗说:“天下现已平定,正是殷琰反思自己过错的时候。陛下只需亲自写下几行字来进行安慰,加以引导,他就能够投降。现在由中书颁布诏书的话,他肯定怀疑这并非真的,这并非迅速消除一方灾难的办法。”明帝没有采纳。殷琰收到诏书,果真以为这是刘勔设下的圈套,因此不敢投降。杜叔宝将寻阳政权覆灭的消息严密地封锁起来,只要有传递这些信息的人,立即处死,城防更加坚固。后来,只要有人出城投降,明帝都让他们来到寿阳城下,让他们和城中的守军交谈,守军这才得知外面的情况,因此军心开始动摇。
    琰欲请降于魏,主簿谯郡夏侯详说琰曰:“今日之举,本效忠节。若社稷有奉,便当归身朝廷,何可北面左衽乎!且今魏军近在淮次,官军未测吾之去就,若建使归款,必厚相慰纳,岂止免罪而已。”琰乃使详出见刘勔。详说勔曰:“今城中士民知困而犹固守者,畏将军之诛,皆欲自归于魏。愿将军缓而赦之,则莫不相帅而至矣。”勔许诺,使详至城下,呼城中人,谕以勔意。丙寅,琰帅将佐面缚[面缚:双手反绑于身后,脸朝前,表示投降。]出降,勔悉加慰抚,不戮一人。入城,约勒将士,士民赀财,秋毫无所失,寿阳人大悦。魏兵至师水,将救寿阳,闻琰已降,乃掠义阳数千人而去。久之,琰复仕至少府而卒。
    殷琰计划投降北魏,主簿谯郡人夏侯详劝殷琰说:“现在我们之所以支持寻阳政权,最初的意思是对皇家效忠。要是有人主持朝廷的话,就应当归附朝廷,怎么能够投向北方,穿上左边开襟的服装!并且如今魏军已经接近淮河,建康官军还不清楚我们的想法,要是能够派使节去表现我们的真诚,他们肯定会愿意接纳,哪里只是免死。”于是殷琰派夏侯详出城拜见刘勔。夏侯详劝刘勔说:“眼下城中的军民,尽管清楚身陷困境,但是依旧坚守的缘由,是担心将军会杀死他们,因此大家都想要向魏投降。希望将军不要继续发动攻击,下令赦免,那样的话他们没有不相继前来归降的。”刘勔同意了,命夏侯祥来到寿阳城下,呼喊城中人,将刘勔的承诺转告给他们。丙寅日,殷琰带领他的属下自行将双手反绑身后,出城归降,刘勔全都进行安慰,没有杀一个人。进城以后,严格约束军队,城中居民的生命财产都没有丝毫的损失,寿阳人十分高兴。北魏的军队已经抵达师水,即将前去救援寿阳,得知殷琰已经归降的消息之后,就劫掠几千名义阳人而还。后来,殷琰又一次担任官职,出任少府的时候过世。
    萧惠开在益州,多任刑诛,蜀人猜怨[猜怨:猜疑怨恨。]。闻费欣寿败没,程法度不得前,于是晋原一郡反,诸郡皆应之,合兵围成都。城中东兵不过二千,惠开悉遣蜀人出,独与东兵拒守。蜀人闻寻阳已平,争欲屠城,众至十余万人。惠开每遣兵出战,未尝不捷。
    上遣其弟惠基自陆道使成都,赦惠开罪。惠基至涪,蜀人遏留惠基,不听进。惠基帅部曲击之,斩其渠帅,然后得前。惠开奉旨归降,城围得解。
    上遣惠开宗人宝首自水道慰劳益州。宝首欲以平蜀为己功,更奖说蜀人,使攻惠开。于是处处蜂起,凡诸离散者一时还合,与宝首进逼成都,众号二十万。惠开欲击之,将佐皆曰:“今慰劳使至而拒之,何以自明?”惠开曰:“今表启路绝,不战则何以得通使京师?”乃遣宋宁太守萧惠训等将万兵与战,大破之,生擒宝首,囚于成都,遣使言状。上使执送宝首,召惠开还建康。上问以举兵状,惠开曰:“臣唯知逆顺,不识天命;且非臣不乱,非臣不平。”上释之。
    萧惠开担任益州刺史的时候,性情凶残,肆意诛杀,蜀地百姓因此十分怨恨。听说东下的费欣寿全军覆灭,北上的程法度也不能继续前进,于是晋原郡率先造反,其余各郡也纷纷响应,各郡联军将成都包围。成都城中的东方军队不足两千人,萧惠开将当地居民全都放走,自己独自和东方军队登城坚守。益州人听说寻阳政权已经覆灭,个个争着想要进城屠杀。各郡联军有十多万人之众。萧惠开每次派兵迎战,都会获胜。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15 文白对照资治通鉴14 文白对照资治通鉴13 文白对照资治通鉴12 文白对照资治通鉴11