第130页
《文白对照资治通鉴20》第130页,页面无弹窗的全文阅读!
南唐主商议亲自督率众将领抵抗后周,中书舍人乔匡舜上奏疏直言劝谏,南唐主认为他的话败坏士气,将其流放到抚州。南唐主询问神卫统军朱匡业、刘存忠防御策略,朱匡业背诵罗隐的诗说:“时来天地皆同力,运去英雄不自由。”刘存忠认为朱匡业的话有道理。南唐主很生气,将朱匡业贬为抚州副使,将刘存忠流放到饶州。不久后他终究不敢亲自出征。
甲辰日,皇帝在寿春城北炫耀武力。南唐清淮节度使兼侍中刘仁赡病重,不省人事,丙午日,监军使周廷构、营田副使孙羽等人以刘仁赡的名义上奏表,派使者带着奏表归降朝廷。丁未日,皇帝赐给刘仁赡诏书,派遣閤门使万年人张保续入城宣布晓谕,刘仁赡的儿子刘崇让又出来谢罪。戊申日,皇帝部署大批士兵,在寿春城北接受投降,周廷构等抬着刘仁赡出城,刘仁赡躺着不能起身,皇帝慰劳赏赐,又让他入城养病。
庚戌日,朝廷将寿州治所迁到下蔡,赦免寿州辖区内死罪以下的囚犯。州中民众接受南唐文书聚集山林对抗官军的,一并召回让他们恢复生产,不要追究罪责。有曾经被他们杀死或伤害的,不得报仇诉讼。过去的政令有不便于民众的,命令本州逐条奏报。辛亥日,朝廷任命刘仁赡为天平节度使兼中书令,制书大致说:“对所事奉的君主竭尽忠心,持守节操没有欠缺,前朝的著名大臣,能有几人可以相比!我讨伐叛逆,得到你才算值得称赞。”当天,刘仁赡去世,朝廷追赐爵位为彭城郡王。南唐主听说后,也追赠太师。皇帝又将清淮军改为忠正军,来表彰刘仁赡的节操,任命右羽林统军杨信为忠正节度使、同平章事。
前许州司马韩伦,侍卫马军都指挥使令坤之父也。令坤领镇安节度使,伦居于陈州,干预政事,贪污不法,为公私患,为人所讼,令坤屡为之泣请。癸丑,诏免伦死,流沙门岛。伦后得赦还,居洛阳,与光禄卿致仕 [致仕:官员年老退休。]柴守礼及当时将相王溥、王晏、王彦超之父游处,恃势恣横,洛阳人畏之,谓之“十阿父”。帝既为太祖嗣,人无敢言守礼子者,但以元舅 [元舅:皇帝之舅。]处之,优其俸给,未尝至大梁。尝以小忿杀人,有司不敢诘,帝知而不问。
诏开寿州仓振饥民。丙辰,帝北还,夏四月己巳,至大梁。
诏修永福殿,命宦官孙延希董 [董:主管。]其役。丁丑,帝至其所,见役徒有削柹 [削柹:削木片。]为匕 [匕:勺。],瓦中啖饭者,大怒,斩延希于市。
帝之克秦、凤也,以蜀兵数千人为怀恩军。乙亥,遣怀恩指挥使萧知远等将士八百余人西还。
壬午,李穀扶疾入见,帝命不拜,坐于御坐之侧。穀恳辞禄位,不许。
甲申,分江南降卒为六军、三十指挥 [指挥:军事编制单位,五百人为一指挥。],号怀德军。
乙酉,诏疏汴水北入五丈河,由是齐鲁舟楫皆达于大梁。
五月丁酉,以太祖皇帝领义成节度使。
前许州司马韩伦,是侍卫马军都指挥使韩令坤的父亲。韩令坤兼任镇安节度使,韩伦居住在陈州,干涉当地政事,贪污不守法度,成为官府和民间的祸患,被人所起诉,韩令坤多次哭着为他求情。癸丑日,朝廷诏令赦免韩伦的死罪,流放到沙门岛。韩伦后来得到赦免返回,居住在洛阳,和以光禄卿退休的柴守礼以及当时将相王溥、王晏、王彦超的父亲结交,仰仗权势恣意横行,洛阳人惧怕他们,称他们为“十阿父”。皇帝成为太祖的继承人后,人们不敢说他是柴守礼的儿子,只把柴守礼视为元舅,朝廷给他丰厚的俸禄,他未曾去大梁。柴守礼曾经因为小怨怒杀人,有关部门不敢追查,皇帝知道也不过问。
朝廷诏令打开寿州粮仓赈济饥民。丙辰日,皇帝北上返回,夏季四月己巳日,来到大梁。
朝廷诏令修缮永福殿,命令宦官孙延希主管这一工程。丁丑日,皇帝来到工地,看到服役的人有削木片为勺子,用瓦片盛饭吃的,非常生气,在集市上将孙延希斩首。
皇帝攻克秦州、凤州后,将后蜀士兵几千人编为怀恩军。乙亥日,朝廷派怀恩指挥使萧知远等将士八百多人返回西部。
壬午日,李穀抱病入宫拜见,皇帝命令不用下拜,让他坐在御座旁边。李穀恳切地请求辞去俸禄和官位,皇帝不同意。
甲申日,朝廷将江南降兵分为六军、三十指挥,号称怀德军。
乙酉日,朝廷诏令疏通汴水向北导入五丈河,从此齐鲁地区的船只都能到达大梁。
五月丁酉日,朝廷任命太祖皇帝兼领义成节度使。
诏以律令文古难知,格敕烦杂不一,命御史知杂事张湜等训释,详定为《刑统》。
唐郭廷谓将水军断涡口浮梁,又袭败武宁节度使武行德于定远,行德仅以身免。唐主以廷谓为滁州团练使,充上淮水陆应援使。
蜀人多言左右卫圣马步都指挥使、保宁节度使、同平章事李廷珪为将败覆,不应复典兵。廷珪亦自请罢去。六月乙丑,蜀主加廷珪检校太尉,罢军职。李太后 [李太后:后蜀主孟昶之母。]以典兵者多非其人,谓蜀主曰:“吾昔见庄宗 [庄宗:后唐庄宗李存勖。李太后曾为李存勖之妾。]跨河与梁战,及先帝 [先帝:后蜀高祖孟知祥。]在太原,平二蜀 [二蜀:指东川、西川。],诸将非有大功,无得典兵,故士卒畏服。今王昭远出于厮养 [厮养:仆役。],伊审徵、韩保贞、赵崇韬皆膏粱 [膏粱:指富家子弟。]乳臭子 [乳臭子:指年少无知的人。],素不习兵,徒以旧恩寘于人上,平时谁敢言者!一旦疆埸有事,安能御大敌乎!以吾观之,惟高彦俦太原旧人,终不负汝,自余无足任者。”蜀主不能从。
朝廷下诏书说因为法律政令文字古奥难懂,法规敕令繁杂不能统一,命令御史知杂事张湜等人进行解释,审核编定为《刑统》。
南唐郭廷谓率领水军截断涡口浮桥,又在定远击败武宁节度使武行德,武行德侥幸逃脱。南唐主任命郭廷谓为滁州团练使,充任上淮水陆应援使。
蜀人大多说左右卫圣马步都指挥使、保宁节度使、同平章事李廷珪担任将领时全军覆没,不应该再掌兵权。李廷珪自己也请求免去官职。六月乙丑日,后蜀主诏令加授李廷珪检校太尉头衔,罢免军职。李太后认为掌兵权的人大多不能胜任,对后蜀主说:“我从前见过庄宗跨越黄河与梁军交战,以及先帝在太原,平定二蜀,众将领没有大功,不能掌兵权,所以士兵敬畏服从。现在王昭远出身仆役,伊审徵、韩保贞、赵崇韬都是年少无知的富家子弟,向来不熟悉兵事,只是凭借旧日的恩宠被安排在别人之上,平时谁敢议论他们!一旦边疆有战事,他们怎么能抵挡强敌呢!在我看来,只有高彦俦是先帝在太原时的老臣,终究不会辜负你,其他人都不值得信任。”后蜀主没能听从。
丁丑,以前华州刺史王祚为颍州团练使。祚,溥之父也。溥为宰相,祚有宾客,溥常朝服侍立。客坐不安席,祚曰:“犬 [犬:猪狗,用来谦称自己的儿子。]不足为起。”
秋七月丁亥,上治定远军及寿春城南之败,以武宁节度使兼中书令武行德为左卫上将军,河阳节度使李继勋为右卫大将军。
北汉主初立七庙 [七庙:天子的宗庙,供奉七代祖先,太祖居中,三昭居左,三穆居右。]。
司空兼门下侍郎、同平章事李穀卧疾二年,凡九表辞位。八月乙亥,罢守本官 [本官:指司空。],令每月肩舆一诣便殿议政事。
以枢密副使、户部侍郎王朴检校太保,充枢密使。
怀恩军至成都,蜀主遣梓州别驾胡立等八十人东还,且致书为谢,请通好。癸未,立等至大梁。帝以蜀主抗礼 [抗礼:行对等的礼节。],不之答。蜀主闻之,怒曰:“朕为天子郊祀天地时,尔犹作贼,何敢如是!”
丁丑日,朝廷任命前华州刺史王祚为颍州团练使。王祚,王溥的父亲。王溥担任宰相,王祚有宾客,王溥经常身穿朝服站在一旁陪同。宾客坐在席子上感到不安,王祚说:“我这不成器的儿子不值得各位为他起身。”
秋季七月丁亥日,皇上处置定远军和寿春城南的失败,任命武宁节度使兼中书令武行德为左卫上将军,河阳节度使李继勋为右卫大将军。