下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第75页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第75页,页面无弹窗的全文阅读!

    甲子,帝至杨刘劳李周曰:“微卿善守,吾事败矣。”
    中书侍郎、同平章事卢程以私事干兴唐府,府吏不能应,鞭吏背。光禄卿兼兴唐少尹任团,圜之弟,帝之从姊婿也,诣程诉之。程骂曰:“公何等虫豸,欲倚妇力邪!”团诉于帝。帝怒曰:“朕误相此痴物,乃敢辱吾九卿!”欲赐自尽。卢质力救之,乃贬右庶子。
    王彦章对赵岩、张汉杰扰乱国政十分痛恨,等到他担任了招讨使,对亲近的人说:“等我得胜返回,将杀掉所有的奸臣向天下人谢罪!”这些话被赵岩、张汉杰听到,他们暗中议论说:“我们宁愿死在沙陀族之手,也不能被王彦章杀死。”彼此协力要倾覆王彦章。段凝平时就对王彦章的才能十分嫉妒,因而向赵、张献媚投靠,在军中经常与王彦章作对,想尽办法败坏损伤王彦章的声誉,只怕他建立战功,经常暗中监视王彦章有何过失,向梁主报告。每次有捷报送来,赵、张都说功劳是段凝的,因此王彦章竟然并未建立功业。当他返回杨村后,梁主听信谗言,又担心王彦章一旦建立功业难以控制,于是调他回到大梁,让他领兵与董璋合力攻打泽州。
    甲子日,皇帝前往杨刘慰问李周说:“如果不是你善于防守,我的事业就失败了。”
    中书侍郎、同平章事卢程因为私人的事情有求于兴唐府,兴唐府的官吏们并未应允,他鞭打了府吏的背。光禄卿兼兴唐少尹任团,是任圜的弟弟,皇帝的堂姐夫,来到卢程那里理论。卢程对他责骂道:“您怎么如此下贱,难道打算依仗媳妇的势力吗?”任团跑去告诉了皇帝,皇十分生气地说:“我错误地让这蠢东西担任宰相,竟敢对我的九卿大加污辱!”想要命令他自杀。卢质全力营救,于是将他贬为右庶子。
    裴约遣间使告急于帝,帝曰:“吾兄不幸,生此枭獍 [枭獍:比喻忘恩负义的人。旧说枭是一种恶鸟,生而食母;獍是一种恶兽,生而食父。],裴约独能知逆顺。”顾谓北京内牙马步军都指挥使李绍斌曰:“泽州弹丸之地,朕无所用,卿为我取裴约以来。”八月壬申,绍斌将甲士五千救之,未至,城已陷,约死。帝深惜之。
    甲戌,帝自杨刘还兴唐。
    梁主命于滑州决河,东注曹、濮及郓以限唐兵。
    初,梁主遣段凝监大军于河上,敬翔、李振屡请罢之,梁主曰:“凝未有过。”振曰:“俟其有过,则社稷危矣。”至是,凝厚赂赵、张求为招讨使,翔、振力争以为不可。赵、张主之,竟代王彦章为北面招讨使,于是宿将愤怒,士卒亦不服。天下兵马副元帅张宗奭言于梁主曰:“臣为副元帅,虽衰朽,犹足为陛下扞御北方。段凝晚进,功名未能服人,众议讻讻,恐贻国家深忧。”敬翔曰:“将帅系国安危,今国势已尔,陛下岂可尚不留意邪!”梁主皆不听。
    裴约派秘使向皇帝告急,皇帝说:“我的兄长不幸,生下这个禽兽,只有裴约能够了解逆顺的道理。”回头对北京内牙马步军都指挥使李绍斌说:“泽州是个弹丸大的地方,我并无用处,你为我把裴约叫到这里。”八月壬申日,李绍斌率领士卒五千人前去援救裴约,尚未到达泽州,泽州城已陷落,裴约也战死,皇帝深感痛惜。
    甲戌日,皇帝从杨刘回到兴唐。
    梁主下令从滑州决开黄河的河堤,把水向东面引去,灌注曹、濮和郓州三城来阻挡唐军。
    起初,梁主曾经派段凝到黄河上监督大军,敬翔和李振数次请求将其罢免。梁主说:“段凝并无过错。”李振说:“等到他有过错的时候,那么国家就危险了。”到了这时,段凝用厚礼向赵岩、张汉杰行贿,请求得到招讨使一职,敬翔、李振极力争辩,认为不可。赵、张主张如此,竟用段凝接替王彦章担任北面招讨使,于是老将们十分恼怒,士卒心中也不服。天下兵马副元帅张宗奭向梁主进言说:“我身为天下兵马副元帅,虽然已经年迈,但完全有能力替陛下抵御北方入侵之人。段凝出仕很晚,他不具备使人信服的功名,大家对这件事议论纷纷,恐怕会使国家面临忧患。”敬翔说:“军队的将帅与国家的安危相关,如今国家的形势已十分危急,陛下为什么还不加以留意!”梁主全都不听。
    戊子,凝将全军五万营于王村,自高陵津济河,剽掠澶州诸县,至于顿丘。
    梁主命王彦章将保銮骑士及他兵合万人,屯兖、郓之境,谋复郓州,以张汉杰监其军。
    庚寅,帝引兵屯朝城。
    戊戌,康延孝帅百余骑来奔,帝解所御锦袍玉带赐之,以为南面招讨都指挥使,领博州刺史。帝屏人问延孝以梁事,对曰:“梁朝地不为狭,兵不为少,然迹其行事,终必败亡。何则?主既暗懦,赵、张兄弟擅权,内结宫掖,外纳货赂,官之高下唯视赂之多少,不择才德,不校勋劳。段凝智勇俱无,一旦 [一旦:忽然,很短的时间。]居王彦章、霍彦威之右,自将兵以来,专率敛行伍以奉权贵。每出一军,不能专任将帅,常以近臣监之,进止可否动为所制。近又闻欲数道出兵,令董璋引陕虢、泽潞之兵自石会关趣太原,霍彦威以汝、洛之兵自相卫、邢洺寇镇定,王彦章、张汉杰以禁军攻郓州,段凝、杜晏球以大军当陛下,决以十月大举。臣窃观梁兵聚则不少,分则不多。愿陛下养勇蓄力以待其分兵,帅精骑五千自郓州直抵大梁,擒其伪主,旬月之间,天下定矣。”帝大悦。
    戊子日,段凝统率五万军队来到王村驻扎,从高陵津渡过黄河,对澶州各县掠夺抢劫,而后来到顿丘。
    梁主下令让王彦章统率保銮骑士及其他兵力共一万多人在兖州、郓州境内驻扎,想要夺回郓州,同时命令张汉杰前去监军。
    庚寅日,皇帝率领军队屯驻在朝城。
    戊戌日,康延孝率领骑兵一百多人前来投奔朝廷,皇帝将身上穿的锦袍玉带脱下赏赐给他,并将他任命为南面招讨都指挥使,兼任博州刺史。皇帝命令周围的人退下,询问康延孝关于梁朝的事情,康延孝回答说:“梁朝领土不算小,士兵也不算少,不过观察他从前所做的事情,最终一定会灭亡。这是什么原因呢?梁主昏昧懦弱,赵、张兄弟专权,在内与宫中勾结,在外收受贿赂,官位的高低只以贿赂的多少为依据,不选择有才能品德的人,也不看是否有功。段凝智勇皆无,竟一下子爬到王彦章、霍彦威之上,自从段凝统领军队,他任意克扣士卒,以此行贿讨好权贵。梁主每次派兵出征,都不能让将帅掌握军权,经常派亲信前去监军,军队是否前进,经常受到这些人的干预。最近又听说梁主想要四面出击,派董璋率领陕州、虢州、泽州、潞州的军队从石会关出发径直赶往太原,派霍彦威率领汝州、洛州的军队从相州、卫州、邢州、洺州出发进攻镇定,派王彦章、张汉杰率领禁卫军进攻郓州,派段凝、杜晏球率领大军与陛下对抗,决定在十月发动大规模进攻。我个人觉得梁兵集中起来确实不少,然而兵力分散就不多了。愿陛下养精蓄锐以等待他们分兵,到那时您统率精锐骑兵五千人从郓州出发直捣大梁,将其伪主抓获,十天到一个月之内,即可平定天下。”皇帝大为高兴。
    蜀主以文思殿大学士韩昭、内皇城使潘在迎、武勇军使顾在珣为狎客,陪侍游宴,与宫女杂坐,或为艳歌相唱和,或谈嘲谑浪,鄙俚亵慢,无所不至,蜀主乐之。在珣,彦朗之子也。
    时枢密使宋光嗣等专断国事,恣为威虐,务徇蜀主之欲以盗其权。宰相王锴、庾传素等各保宠禄,无敢规正。潘在迎每劝蜀主诛谏者,无使谤国。嘉州司马刘赞献陈后主 [陈后主:陈叔宝,南朝陈最后一位皇帝。]三阁图,并作歌以讽,贤良方正蒲禹卿对策语极切直。蜀主虽不罪,亦不能用也。
    九月庚戌,蜀主以重阳宴近臣于宣华苑,酒酣,嘉王宗寿乘间极言社稷将危,流涕不已。韩昭、潘在迎曰:“嘉王好酒悲 [酒悲:指酒后容易触动情怀,伤感流涕。]。”因谐笑而罢。
    蜀主把文思殿大学士韩昭、内皇城使潘在迎、武勇军使顾在珣当成陪同他嬉游饮宴的人,这些人经常陪侍蜀主游玩宴饮,他们与宫女相杂而坐,有时互相以艳歌唱和,有时谈论戏谑,放荡粗俗,毫无顾忌,蜀主却感到很高兴。顾在珣是顾彦朗之子。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15