下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第57页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第57页,页面无弹窗的全文阅读!

    丙申日,蜀主颁布诏书,把中外财赋、中书除授、诸司刑狱案牍的事情专门委派给庾凝绩处理,把都城和行官军旅的事情交给宣徽南院使宋光嗣处理。
    丁酉,削唐文扆官爵,流雅州。辛丑,以宋光嗣为内枢密使,与兼中书令王宗弼、宗瑶、宗绾、宗夔并受遗诏辅政。初,蜀主虽因唐制置枢密使,专用士人,及唐文扆得罪,蜀主以诸将多许州故人 [许州故人:指跟随蜀主起家的功臣。],恐其不为幼主用,故以光嗣代之。自是宦者始用事。
    六月壬寅朔,蜀主殂。癸卯,太子即皇帝位。尊徐贤妃为太后,徐淑妃为太妃。以宋光嗣判六军诸卫事。
    乙卯,杀唐文扆、王保晦。命西面招讨副使王宗昱杀天雄节度使唐文裔于秦州,免左保胜军使领右街使唐道崇官。
    吴内外马步都军使、昌化节度使、同平章事徐知训,骄倨淫暴。威武节度使、知抚州李德诚有家妓数十,知训求之,德诚遣使谢曰:“家之所有皆长年,或有子,不足以侍贵人,当更为公求少而美者。”知训怒,谓使者曰:“会当杀德诚,并其妻取之!”
    丁酉日,剥夺唐文扆的官职爵位,流放到雅州。辛丑日,任命宋光嗣为内枢密使,和兼中书令王宗弼、王宗瑶、王宗绾、王宗夔一起接受遗诏辅佐朝政。起初,蜀主尽管依照唐制设立了枢密使,专门任用士人,到唐文扆犯罪的时候,蜀主觉得很多将领全是许州的旧臣,担心他们不会供幼主驱使,于是任用宋光嗣接替士人担任枢密使。自此宦官开始掌权。
    六月壬寅日,蜀主去世。癸卯日,太子王衍继位。尊奉徐贤妃为太后,徐淑妃为太妃。任命宋光嗣为判六军诸卫事。
    乙卯日,杀掉唐文扆、王保晦。又命西面招讨副使王全昱在秦州杀死天雄节度使唐文裔,罢免左保胜军使领右街使唐道崇的官职。
    吴国内外马步都军使、昌化节度使、同平章事徐知训骄傲倨慢、荒淫残暴。威武节度使、抚州知州李德诚有数十名家妓,徐知训希望得到这些人,李德诚派使者前去致歉道:“我家的那些人年纪都不小了,有的已经生了孩子,无法服侍贵人,应该为您找寻一些年轻貌美的女子。”徐知训非常生气,对使者说:“我一定要杀了李德诚,将他的妻子一并夺来!”
    知训狎侮吴王,无复君臣之礼。尝与王为优,自为参军,使王为苍鹘 [苍鹘:参军戏的角色名,烘托主角,制造笑料。],总角 [总角:头发向上扎成两束。]弊衣执帽以从。又尝泛舟浊河,王先起,知训以弹弹之。又尝赏花于禅智寺,知训使酒悖慢,王惧而泣,四座股栗。左右扶王登舟,知训乘轻舟逐之,不及,以铁挝杀王亲吏。将佐无敢言者,父温皆不之知。
    知训及弟知询皆不礼于徐知诰,独季弟知谏以兄礼事之。知训尝召兄弟饮,知诰不至,知训怒曰:“乞子不欲酒,欲剑乎!”又尝与知诰饮,伏甲欲杀之,知谏蹑知诰足,知诰阳起如厕,遁去,知训以剑授左右刁彦能使追杀之。彦能驰骑及于中涂,举剑示知诰而还,以不及告。
    徐知训轻慢羞辱吴王杨隆演,不遵守君臣礼节。曾经与吴王演戏,自己打扮成参军,让吴王打扮成丑角,将头发向上扎成两束,身着破破烂烂的衣服,手中拿着帽子,跟在他身后。徐知训还曾与吴王泛舟于浊河上,吴王先上岸,徐知训就用弹弓弹他。徐知训也曾经与吴王一同在禅智寺赏花,徐知训酒后行为傲慢,吴王因恐惧而哭泣,周围的人都也吓得双腿发抖。吴王身边的侍从搀扶着他上船,徐知训搭乘轻便的船追赶,由于没能追上吴王,于是用铁器将吴王亲近的官吏打死。将佐们没有人敢将这件事说出去,就连徐知训的父亲徐温也不知道这件事。
    徐知训与他的弟弟徐知询全对徐知诰无礼,只有三弟徐知谏用对待兄长的礼仪相待。徐知训曾经将兄弟们聚集起来一同饮酒,徐知诰没来参加,徐知训非常生气地说:“要饭的家伙不想来喝酒,难道希望吃剑吗!”徐知训又曾和徐知诰一同饮酒,设下伏兵,打算杀掉徐知诰,徐知谏悄悄踩徐知诰的脚暗示他,徐知诰假装起来上厕所才逃过一劫。徐知训将剑交给自己的心腹刁彦能,命他去追赶徐知诰并杀掉他。刁彦能骑马追至中途,只是将剑举起来对徐知诰挥舞一下就返回去了,回来之后告诉徐知训称并没追上。
    平卢节度使、同平章事、诸道副都统朱瑾遣家妓通候问于知训,知训强欲私之,瑾已不平。知训恶瑾位加己上,置静淮军于泗州,出瑾为静淮节度使,瑾益恨之,然外事知训愈谨。瑾有所爱马,冬贮于幄,夏贮于帱 [帱:精细的纱帐。]。宠妓有绝色。知训过别瑾,瑾置酒,自捧觞,出宠妓使歌,以所爱马为寿,知训大喜。瑾因延之中堂,伏壮士于户内,出妻陶氏拜之。知训答拜,瑾以笏自后击之踣地 [踣地:跌倒在地上。],呼壮士出斩之。瑾先系二悍马于庑下,将图知训,密令人解纵之,马相蹄啮,声甚厉,以是外人莫之闻。瑾提知训首出,知训从者数百人皆散走。瑾驰入府,以首示吴王曰:“仆已为大王除害!”王惧,以衣障面,走入内,曰:“舅自为之,我不敢知!”瑾曰:“婢子不足与成大事!”以知训首击柱,挺剑将出,子城使翟虔等已阖府门勒兵讨之,乃自后逾城,坠而折足,顾追者曰:“吾为万人除害,以一身任患。”遂自刭。
    平卢节度使、同平章事、诸道副都统朱瑾派家妓前去探望徐知训,徐知训想要强行霸占家妓,朱瑾心中本就愤愤不平。徐知训又忌恨朱瑾的地位高于自己,因此在泗州设立静淮军,派朱瑾担任静淮节度使,朱瑾越发仇恨徐知训,但是从外表上侍奉徐知训越发恭敬了。朱瑾有一匹特别喜爱的马,冬天将它圈养在用布制成的帐篷中,夏天将它圈养在纱制成的葛帐中。朱瑾的宠妓长得非常漂亮。徐知训途经朱瑾家的时候向他告别,朱瑾设下酒宴,自己端着酒杯,命宠妓出来唱歌助兴,并将自己极为喜爱的马赠送给徐知训祝福他长寿,徐知训非常高兴。朱瑾带领徐知训进入中堂,命壮士埋伏在门内,然后将自己的妻子陶氏叫出来拜见徐知训,徐知训回礼,朱瑾从后面用笏板猛地将徐知训打倒,呼唤壮士将他杀掉。朱瑾在此之前将两匹暴躁的马拴在在庑下,在即将杀掉徐知训的时候,偷偷叫人将马解开,两匹马彼此踢咬,声音很响,所以外面的人并没有察觉到屋里发生的事情。朱瑾提着徐知训的首级出去的时候,徐知训随行的几百人都已经逃走了。朱瑾又骑着马直接奔向王府,将徐知训的脑袋拿给吴王看,并对吴王说:“我已经替大王除掉了祸害!”吴王非常害怕,用衣服将脸遮住,向屋里走去,说:“这是舅舅自己做的,我可不想知道!”朱瑾说:“这小子难以共谋大事!”于是将徐知训的脑袋摔到柱子上,然后将剑拔出来径直离开王府。子城使翟虔等已经将府门关闭,率兵打算征讨朱瑾,朱瑾于是从后面翻过城墙,跳下去把脚摔断了。他回过头对追他的人说:“我为万人除去祸害,我一个人来解除大家的担忧。”说完自刎而亡。
    徐知诰在润州闻难,用宋齐丘策,即日引兵济江。瑾已死,因抚定军府。时徐温诸子皆弱,温乃以知诰代知训执吴政,沉朱瑾尸于雷塘而灭其族。
    瑾之杀知训也,泰宁节度使米志诚从十余骑问瑾所向,闻其已死,乃归。宣谕使李俨贫而困,寓居海陵。温疑其与瑾通谋,皆杀之。严可求恐志诚不受命,诈称袁州大破楚兵,将吏皆入贺,伏壮士于戟门,擒志诚,斩之,并其诸子。
    壬戌,晋王自魏州劳军于杨刘,自泛舟测河水,其深没枪。王谓诸将曰:“梁军非有战意,但欲阻水以老我师,当涉水攻之。”甲子,王引亲军先涉,诸军随之,褰 [褰:揭起。]甲横枪,结陈而进。是日水落,深才及膝。匡国节度使、北面行营排陈使谢彦章帅众临岸拒之,晋兵不得进,乃稍引却,梁兵从之。及中流,鼓噪复进,彦章不能支,稍退登岸。晋兵因而乘之,梁兵大败,死伤不可胜纪,河水为之赤,彦章仅以身免。是日,晋人遂陷滨河四寨。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15