下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第19页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第19页,页面无弹窗的全文阅读!

    己卯日,朝廷封河南尹兼河阳节度使张全义为魏王,镇海、镇东节度使吴王钱镠为吴越王,加授清海节度使刘隐、威武节度使王审知兼侍中头衔,于是封刘隐为大彭王。
    癸未日,朝廷任命暂代荆南留后的高季昌为荆南节度使。荆南之前统帅八州,乾符年间以来,敌寇内乱连续不断,各个州全都被临近各道占据,只余下江陵。高季昌到任后,城邑破败,人口零落减损。高季昌安顿抚慰流散的百姓,人们全都恢复了常业。
    乙酉日,皇帝封立他的哥哥朱全昱为广王,儿子友文为博王、友珪为郢王、友璋为福王、友贞为均王、友雍为贺王、友徽为建王。
    辛卯日,朝廷将东都故居作为建昌宫,将判建昌院事改成建昌宫使。
    壬辰日,朝廷命令保平节度使康怀贞带领八万大军与魏博军联合兵力攻打潞州。
    甲午日,朝廷诏命撤除枢密院,它的职事全部划归崇政院,任命知院事敬翔为院使。
    礼部尚书苏循及其子起居郎楷自谓有功于梁,当不次擢用。循朝夕望为相,帝薄 [薄:轻视、鄙视。]其为人,敬翔及殿中监李振亦鄙之。翔言于帝曰:“苏循,唐之鸱枭,卖国求利,不可以立于惟新之朝。”戊戍,诏循及刑部尚书张祎等十五人并勒致仕,楷斥归田里。循父子乃之河中依朱友谦。
    卢约以处州降吴越。
    弘农王以鄂岳观察使刘存为西南面都招讨使,岳州刺史陈知新为岳州团练使,庐州观察使刘威为应援使,别将许玄应为监军,将水军三万以击楚。楚王马殷甚惧,静江军使杨定真贺曰:“我军胜矣!”殷问其故,定真曰:“夫战惧则胜,骄则败。今淮南兵直趋吾城,是骄而轻敌也。而王有惧色,吾是以知其必胜也。”
    礼部尚书苏循和他的儿子起居郎苏楷觉得自己有功于梁,应该不按正常的次序晋升。苏循整天期盼成为宰相,皇帝鄙视他的为人,敬翔和殿中监李振也轻视他。敬翔对皇帝说:“苏循,是唐朝的恶鸟,出卖国家谋求私利,无法立足于新的朝廷。”戊戌日,诏命苏循及刑部尚书张祎等十五人一同勒令退休,苏楷遣归乡里。苏循父子于是前往河中依附朱友谦。
    卢约献出处州归降吴越。
    弘农王任命鄂岳观察使刘存为西南面都招讨使,岳州刺史陈知新为岳州团练使,庐州观察使刘威为应援使,别将许玄应为监军,带领三万水师攻打楚地。楚王马殷十分恐惧,静江军使杨定真庆贺说:“我军获胜了!”马殷询问原因,杨定真说:“作战懂得害怕就会获胜,骄傲自大就会战败。如今淮南军直奔我城,是自大轻敌的表现。但是大王露出害怕的表情,我因此知道肯定会获胜。”
    殷命在城都指挥使秦彦晖将水军三万浮江而下,水军副指挥使黄璠帅战舰三百屯浏阳口 [浏阳口:今湖南省长沙市浏阳河入湘江之处。]。六月,存等遇大雨,引兵还至越堤北,彦晖追之。存数战不利,乃遗殷书诈降。彦晖使谓殷曰:“此必诈也,勿受!”存与彦晖夹水而陈,存遥呼曰:“杀降不祥,公独不为子孙计耶!”彦晖曰:“贼入吾境而不击,奚顾子孙!”鼓噪而进。存等走,黄璠自浏阳绝江,与彦晖合击,大破之,执存及知新,裨将死者百余人,士卒死者以万数,获战舰八百艘。威以余众遁归,彦晖遂拔岳州。殷释存、知新之缚,慰谕之。二人皆骂曰:“丈夫以死报主,肯事贼乎!”遂斩之。许玄应,弘农王之腹心也,常预政事,张颢、徐温因其败,收斩之。
    楚王殷遣兵会吉州刺史彭玕攻洪州,不克。
    马殷命在城都指挥使秦彦晖带领三万水师顺着湘江而下,水师副指挥使黄璠带领三百艘战船在浏阳口驻守。六月,刘存等遭遇大雨,率军返回越堤北边,秦彦晖追击他们。刘存屡战屡败,因此给马殷送去书信假意投降。秦彦晖派人对马殷道:“这肯定是诈降,不能接受!”刘存和秦彦晖夹水排列军阵,刘存遥遥呼喊道:“屠杀归降的人不吉利,您难道就不替后代考虑吗!”秦彦晖说:“贼寇入侵我们国境却不袭击,怎么考虑后代!”擂鼓呐喊进攻。刘存等撤退,黄璠从浏阳率军横渡湘江,和秦彦晖合击,打败淮南军,擒获刘存和陈知新,杀了一百多名副将,有数以万计的士兵被杀,缴获八百艘战舰。刘威带领残余士兵逃回,秦彦晖因此攻占了岳州。马殷将捆缚刘存、陈知新的绳子解开,安慰劝说他们。二人都大骂道:“大丈夫用死回报主人,怎么能侍奉贼人!”于是斩杀二人。许玄应,是弘农王的心腹,经常参加政事讨论,张颢、徐温因他失败,将其拘押斩杀。
    楚王马殷派军队与吉州刺史彭玕联合兵力进攻洪州,没有攻克。
    康怀贞至潞州,晋昭义节度使李嗣昭、副使李嗣弼闭城拒守。怀贞昼夜攻之,半月不克,乃筑垒穿蚰蜒堑而守之,内外断绝。晋王以蕃汉都指挥使周德威为行营都指挥使,帅马军都指挥使李嗣本、马步都虞候李存璋、先锋指挥使史建瑭、铁林都指挥使安元信、横冲指挥使李嗣源、骑将安金全救潞州。嗣弼,克修之子;嗣本,本姓张;建瑭,敬思之子;金全,代北人也。
    晋兵攻泽州,帝遣左神勇军使范居实将兵救之。
    甲寅,以平卢节度使韩建守司徒、同平章事。
    武贞节度使雷彦恭会楚兵攻江陵,荆南节度使高季昌引兵屯公安,绝其粮道。彦恭败,楚兵亦走。
    刘守光既囚其父,自称卢龙留后,遣使请命。秋七月甲午,以守光为卢龙节度使、同平章事。
    静海节度使曲裕卒。丙申,以其子权知留后颢为节度使。
    雷彦恭攻岳州,不克。
    丙午,赐河南尹张全义名宗奭。
    康怀贞率军抵达潞州,晋昭义节度使李嗣昭、副使李嗣弼关闭城门坚守。康怀贞昼夜进攻,半月没有攻克,于是修建堡垒挖掘弯弯曲曲的壕沟来围困,使城里外隔绝。晋王任命蕃汉都指挥使周德威为行营都指挥使,带领马军都指挥使李嗣本、马步都虞候李存璋、先锋指挥使史建瑭、铁林都指挥使安元信、横冲指挥使李嗣源、骑将安金全解救潞州。李嗣弼,是李克修的儿子;李嗣本,原姓张;史建瑭,是史敬思的儿子;安金全,是代北人。
    晋兵攻打泽州,皇帝派左神勇军使范居实率军支援。
    甲寅日,朝廷任命平卢节度使韩建守司徒、同平章事。
    武贞节度使雷彦恭与楚兵联合攻打江陵,荆南节度使高季昌率军驻守公安,阻断他们的运粮通路。雷彦恭被打败,楚兵也撤退了。
    刘守光将他的父亲刘仁恭幽禁之后,自称卢龙留后,派使者请求朝廷任命。秋季七月甲午日,朝廷任命刘守光为卢龙节度使、同平章事。
    静海节度使曲裕过世。丙申日,朝廷任命他的儿子权知留后曲颢为静海节度使。
    雷彦恭进攻岳州,没有攻克。
    丙午日,皇帝赐河南尹张全义名宗奭。
    辛亥,以吴越王镠兼淮南节度使,楚王殷兼武昌节度使,各充本道招讨制置使。
    晋周德威壁于高河 [高河:今山西省屯留县附近。],康怀贞遣亲骑都头秦武将兵击之,武败。
    丁已,帝以亳州刺史李思安代怀贞为潞州行营都统,黜怀贞为行营都虞候。思安将河北兵西上,至潞州城下,更筑重城,内以防奔突,外以拒援兵,谓之夹寨。调山东民馈军粮,德威日以轻骑抄之,思安乃自东南山口筑甬道,属于夹寨。德威与诸将互往攻之,排墙填堑,一昼夜间数十发,梁兵疲于奔命。夹寨中出刍牧者,德威辄抄之,于是梁兵闭壁不出。
    九月,雷彦恭攻涔阳、公安,高季昌击败之。彦恭贪残类 [类:相似,相像。]其父,专以焚掠为事,荆、湖间常被其患,又附于淮南。丙申,诏削彦恭官爵,命季昌与楚王殷讨之。
    蜀王会将佐议称帝,皆曰:“大王虽忠于唐,唐已亡矣,此所谓‘天与不取’者也。”冯涓独献议,请,以蜀王称制,曰:“朝兴则未爽称臣,贼在则不同为恶。”王不从,涓杜门不出。王用安抚副使、掌书记韦庄之谋,帅吏民哭三日。己亥,即皇帝位,国号大蜀。辛丑,以前东川节度使兼侍中王宗佶为中书令,韦庄为左散骑常侍、判中书门下事,阆州防御使唐道袭为内枢密使。庄,见素之孙也。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15