下书网

文白对照资治通鉴19全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 古典文学 > 文白对照资治通鉴19

第4页

书籍名:《文白对照资治通鉴19》    作者:司马光
推荐阅读:文白对照资治通鉴19txt下载 文白对照资治通鉴19笔趣阁 文白对照资治通鉴19顶点 文白对照资治通鉴19快眼 文白对照资治通鉴19sodu
上一章目录下一章
    《文白对照资治通鉴19》第4页,页面无弹窗的全文阅读!

    田頵派两名使者假扮商人,前往寿州邀请奉国节度使朱延寿,杨行密的将领尚公迺遇到他们,说:“并非商人。”杀了一人,搜出田頵写给朱延寿的信,将这一情况告知杨行密。杨行密将李神福从鄂州召回,李神福担心杜洪会阻截,宣称奉命进攻荆南,置备武器船只。等到日暮时分,就顺着长江顺流东下,这才告知将士前去征讨田頵。
    己丑,安仁义袭常州,常州刺史李遇逆战,极口 [极口:竭尽口舌。]骂仁义,仁义曰:“彼敢辱我,必有备。”乃引去。壬辰,行密以王茂章为润州行营招讨使,击仁义,不克,使徐温将兵会之。温易其衣服旗帜,皆如茂章兵,仁义不知益兵,复出战,温奋击,破之。
    行密夫人,朱延寿之姊也。行密狎侮延寿,延寿怨怒,阴与田頵通谋。頵遣前进士杜荀鹤至寿州,与延寿相结;又遣至大梁告朱全忠,全忠大喜,遣兵屯宿州以应之。荀鹤,池州人也。
    杨师厚屯临朐,声言将之密州,留辎重于临朐。九月癸卯,王师范出兵攻临朐,师厚伏兵奋击,大破之,杀万余人,获师范弟师克。明日,莱州兵五千救青州。师厚邀击之,杀获殆尽,遂徙寨抵其城下。
    己丑日,安仁义攻打常州,常州刺史李遇出来迎战,破口大骂安仁义,安仁义说:“他居然敢羞辱我,肯定是有准备。”于是率领军队撤走。壬辰日,杨行密任命王茂章为润州行营招讨使,袭击安仁义,没能攻克,派徐温率军联合攻打。徐温将所率大军的服饰旗帜全部更换,全都和王茂章的军队一样,安仁义不清楚对方增派兵力,再次出战,徐温奋勇攻打,打败安仁义。
    杨行密的夫人,是朱延寿的姐姐。杨行密不尊重并羞辱朱延寿,朱延寿怨恨愤怒,暗中和田頵勾结密谋。田頵派前进士杜荀鹤前往寿州,和朱延寿勾结;又派杜荀鹤前往大梁通知朱全忠,朱全忠非常高兴,派兵在宿州屯守以此接应。杜荀鹤,是池州人。
    杨师厚在临朐驻兵,宣称即将到密州去,把武器粮草等都留在临朐。九月癸卯日,王师范出兵攻打临朐,杨师厚的伏兵奋力攻打,将王师范打败,杀了一万多人,抓获王师范的弟弟王师克。第二天,莱州军五千人援救青州。杨师厚进行阻截,几乎将莱州军全部杀死抓获,于是把军营转移到青州城下。
    朱延寿谋颇泄,杨行密诈为目疾,对延寿使者多错乱所见,或触柱仆地。谓夫人曰:“吾不幸失明,诸子皆幼,军府事当悉以授三舅。”夫人屡以书报延寿。行密又自遣召之,阴令徐温为之备。延寿至广陵,行密迎及寝门,执而杀之。部兵惊扰,徐温谕之,皆听命。遂斩延寿兄弟,黜朱夫人。
    初,延寿赴召,其妻王氏谓曰:“君此行吉凶未可知,愿日发一使以安我!”一日,使不至,王氏曰:“事可知矣!”部分僮仆,授兵 [授兵:指使士兵。]阖门。捕骑至,乃集家人,聚宝货,发百燎焚府舍,曰:“妾誓不以皎然之躯为仇人所辱。”赴火而死。
    延寿用法严,好以寡击众,尝遣二百人与汴兵战,有一人应留者,请行,延寿以违命,立斩之。
    朱延寿的密谋泄露了不少,杨行密得知后佯装眼睛生病,对于朱延寿的使者说话将见到的东西说得乱七八糟,或者撞到柱子摔倒在地。杨行密对夫人朱氏说:“我不幸失明,孩子们又年幼,军府里的事宜应该全都交由三舅处理。”朱夫人多次用书信向朱延寿报信。杨行密又亲自派人将朱延寿召至广陵,暗中命令徐温做好准备。朱延寿来到广陵,杨行密到卧室门口迎接,将他抓捕并杀死。朱延寿麾下将士惊慌失措,徐温劝谕他们,全都听从命令。杨行密最终杀死朱延寿的兄弟,废黜朱夫人。
    起初,朱延寿应召到广陵去,他的妻子王氏对他说:“您此去难料吉凶,希望每天都能派一名使者向我报平安!”一天,使者没有到,王氏说:“事情已经非常清楚了!”部署安排家僮仆役,分发武器,关闭大门。前来抓人的骑兵一到,王氏便聚集家人,将珠宝财物都堆积在一起,点燃很多火把烧毁府舍,王氏说:“我发誓不会让仇人玷污自己洁白无瑕的身躯。”说完投火而死。
    朱延寿执法严格,喜欢以少击多,曾经派二百人和朱全忠的汴州军作战,有一个应当留守的人,主动请求前往,朱延寿因他违抗命令,将他立即斩杀。
    田頵袭升州 [升州:今江苏省南京市。],得李神福妻子,善遇之。神福自鄂州东下,頵遣使谓之曰:“公见机,与公分地而王;不然,妻子无遗!”神福曰:“吾以卒伍事吴王,今为上将,义不以妻子易其志。頵有老母,不顾而反,三纲且不知,乌足与言乎!”斩使者而进,士卒皆感励。頵遣其将王坛、汪建将水军逆战。丁未,神福至吉阳矶,与坛、建遇。坛、建执其子承鼎示之,神福命左右射之。神福谓诸将曰:“彼众我寡,当以奇取胜。”及暮,合战,神福佯败,引舟溯流而上。坛、建追之,神福复还,顺流击之。坛、建楼船大列火炬,神福令军中曰:“望火炬辄击之。”坛、建军皆灭火,旗帜交杂,神福因风纵火,焚其舰,坛、建大败,士卒焚溺死者甚众。戊申,又战于皖口,坛、建仅以身免。获徐绾,行密以槛车载之,遗钱镠。镠剖其心以祭高渭。
    田頵偷袭升州,抓获李神福的妻儿,待他们非常好。李神福自鄂州东下,田頵派使者对他说:“您伺机行事,和您割分土地称王;否则的话,您的妻儿一个不留!”李神福说:“我凭借士卒的身份服侍吴王,如今身为上将,从道义上讲不能因妻儿而更改志向。田頵尚有老母,一点儿都不顾忌地造反,连三纲都不清楚,哪里值得与他说话!”他杀死使者,率军前进,士兵纷纷受到感动士气大振。田頵派麾下将领王坛、汪建引领水军迎战。丁未日,李神福抵达吉阳矶,和王坛、汪建相遇。王坛、汪建抓着他的儿子李承鼎对他示意,李神福命身边的人对他放箭。李神福对各位将领说:“他们人多,我们人少,应当采用奇兵制胜。”到了晚上,联合兵力作战,李神福假装战败,引领战船逆流逃走,王坛、汪建紧追不放,李神福又返了回来,顺流攻打。王坛、汪建的楼船排列着大量火把,李神福命中军道:“见到火把就攻击。”王坛、汪建的军队将火把全部熄灭,旗帜错乱交杂,李神福借着风势放火,烧毁敌舰,王坛、汪建战败,有很多士兵被烧死淹死。戊申日,双方又在皖口对战,王坛、汪建只是逃过一死。李神福擒获徐绾,杨行密用槛车载着他,送给钱镠。钱镠挖出徐绾的心,用来祭祀高渭。
    頵闻坛、建败,自将水军逆战,神福曰:“贼弃城而来,此天亡也!”临江坚壁不战,遣使告行密,请发步兵断其归路。行密遣涟水制置使台濛将兵应之。王茂章攻润州,久未下,行密命茂章引兵会濛击頵。
    辛亥,汴将刘重霸拔棣州 [棣州:今山东省阳信县附近。],执刺史邵播,杀之。
    甲寅,朱全忠如洛阳,遇疾,复还大梁。
    戊午,王师范遣副使李嗣业及弟师悦请降于杨师厚,曰:“师范非敢背德,韩全诲、李茂贞以朱书御札使之举兵,师范不敢违。”仍请以其弟师鲁为质。时朱全忠闻李茂贞、杨崇本将起兵逼京畿,恐其复劫天子西去,欲迎车驾都洛阳,乃受师范降,选诸将使守登、莱、淄、棣等州,即以师范权淄青留后。师范仍言先遣行军司马刘鄩将兵五千据兖州,非其自专,愿释其罪。亦遣使语鄩。
    田頵得知王坛、汪建战败,亲自带领水军前去迎战。李神福说:“逆贼弃城来到这里,这是上天让他灭亡啊!”临江固守堡垒,并不和田頵交战,派使者将情况汇报给杨行密,请求派步兵阻断田頵的退路。杨行密接到报告,立刻派涟水制置使台濛带领步兵赶往接应。王茂章攻打润州,许久也没能攻克,杨行密又命王茂章率领大军前去联合台濛攻打田頵。
    辛亥日,汴州将领刘重霸攻陷棣州,抓获刺史邵播,杀了他。
    甲寅日,朱全忠抵达洛阳,生了病,再次返回大梁。
    戊午日,王师范派副使李嗣业和弟弟王师悦请求归降杨师厚,说:“师范并非胆敢背离大德,韩全诲、李茂贞拿皇上朱笔亲自写下的信命我出兵,师范不敢违背。”并请求将自己的弟弟王师鲁当作人质。当时朱全忠听闻李茂贞、杨崇本即将出兵逼迫京畿,担心他们会再次挟持天子西去凤翔,打算迎接皇上在洛阳建都,于是就接受了王师范的投降,选派诸将戍守登、莱、淄、棣等州,立即任命王师范暂代淄青留后。王师范仍说之前行派行军司马刘鄩带领五千士兵据守兖州,并非他私自做主,希望可以宽赦他的罪行。另派使者通知刘鄩。
上一章目录下一章
推荐书籍:文白对照资治通鉴20 赢家的诅咒 助推:如何做出有关健康、财富与幸福的最佳决策 文白对照资治通鉴9 文白对照资治通鉴8 文白对照资治通鉴10 文白对照资治通鉴18 文白对照资治通鉴17 文白对照资治通鉴16 文白对照资治通鉴15