下书网

搜神记全文阅读

外国小说文学理论侦探推理惊悚悬疑传记回忆杂文随笔诗歌戏曲小故事
下书网 > 惊悚悬疑 > 搜神记

弦超与神女

书籍名:《搜神记》    作者:干宝
推荐阅读:搜神记txt下载 搜神记笔趣阁 搜神记顶点 搜神记快眼 搜神记sodu
上一章目录下一章
    《搜神记》弦超与神女,页面无弹窗的全文阅读!



魏济北郡从事掾弦超〔1〕,字义起。以嘉平中夜独宿〔2〕,梦有神女来从之。自称天上玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早失父母,天帝哀其孤苦,遣令下嫁从夫。超当其梦也,精爽感悟,嘉其美异,非常人之容。觉寤钦想,若存若亡。如此三四夕。一旦,显然来游,驾辎軿车〔3〕,从八婢,服绫罗绮绣之衣,姿颜容体,状若飞仙。自言年七十,视之如十五六女。车上有壶、榼、青白琉璃五具〔4〕,食啖奇异。馔具醴酒,与超共饮食。谓超曰:“我,天上玉女,见遣下嫁,故来从君。不谓君德,宿时感运,宜为夫妇。不能有益,亦不能为损。然往来常可得驾轻车,乘肥马,饮食常可得远味异膳,缯素常可得充用不乏。然我神人,不为君生子,亦无妒忌之性,不害君婚姻之义。”遂为夫妇。赠诗一篇,其文曰:“飘飖浮勃逢〔5〕,敖曹云石滋〔6〕。芝英不须润,至德与时期。神仙岂虚感,应运来相之。纳我荣五族,逆我致祸菑〔7〕。”此其诗之大较,其文二百余言,不能尽录。兼注《易》七卷,有卦,有象,以彖为属。故其文言既有义理,又可以占吉凶。超皆能通其旨意,用之占候。

【注释】

〔1〕济北郡:古郡名。郡治在今山东长清南。从事掾(yuàn):职官名。郡守的僚属。

〔2〕嘉平:魏齐王曹芳的年号。

〔3〕辎軿(zīpínɡ):辎车和軿车的并称。后泛指有屏蔽的车子。

〔4〕榼(kē):古代盛酒或盛水的容器。亦泛指盒类容器。

〔5〕飘飖(yáo):即飘摇。勃逢:指渤海的蓬莱仙境。勃,同“渤”。逢,通“蓬”。

〔6〕敖曹:声音嘈杂的样子。云石:云板、石磬等乐器。滋:发出。

〔7〕菑(zāi):灾害,祸患。

【译文】

三国时魏国济北郡的从事掾弦超,字义起。在魏齐王嘉平年间,一天半夜独睡时,梦见有神女来陪伴他。她自称是天上的玉女,东郡人,姓成公,字知琼,早年丧失父母,天帝哀怜她孤苦,派她下凡出嫁跟随丈夫。弦超做梦的时候,精神爽快,感觉清晰,赞美知琼美貌异常,不是常人可比。醒来后慕想,像真的又像假的。这样过了三四个晚上。有一天,知琼现身来游,乘坐着辎軿车,随从有八个婢女,穿着绫罗锦绣的衣服,姿态容颜体貌,就像仙女一样。她自称七十岁了,看上去就像十五六岁的少女。车上有壶、榼、青白色的琉璃器皿,饮食十分奇异。她安排了美酒,和弦超共享。她对弦超说:“我是天上的玉女,被天帝派遣下凡出嫁,所以来跟随你。想不到你有德行,是前世的缘分,应该做夫妇。不能说有什么好处,也不会有坏处。我们来往经常可以驾轻车,乘肥马,吃山珍海味等奇异的膳食,丝绸绢帛不会缺乏。不过我是神仙,不会给你生孩子,也没有妒忌的心理,不妨害你的婚姻之事。”于是结成了夫妻。赠给弦超一首诗,诗文说:“我在蓬莱仙境游逛,云板石磬奏出乐音。灵芝不用雨水滋润,至高德行等待时机。神仙岂是凭空感应,顺应天意前来帮你。容我纳我荣耀五族,违我逆我致降祸灾。”这是诗的大意,诗文有两百多字,不能完全记录下来。她还注释了《易经》七卷,有卦辞,有象辞,用彖辞来统属。所以其中的文字既有义理,又可以占卜吉凶。弦超都能通晓其中的旨意,用来预测吉凶及天气变化。

作夫妇经七八年,父母为超娶妇之后,分日而燕,分夕而寝。夜来晨去,倏忽若飞,唯超见之,他人不见。虽居暗室,辄闻人声,常见踪迹,然不睹其形。后人怪问,漏泄其事。玉女遂求去,云:“我,神人也,虽与君交,不愿人知。而君性疏漏,我今本末已露,不复与君通接。积年交结,恩义不轻,一旦分别,岂不怆恨?势不得不尔,各自努力!”又呼侍御下酒饮啖。发簏〔1〕,取织成裙衫两副遗超。又赠诗一首,把臂告辞,涕泣流离,肃然升车,去若飞迅。超忧感积日,殆至委顿。

【注释】

〔1〕簏(lù):竹编的容器。

【译文】

做了夫妻七八年,弦超的父母为弦超娶妻之后,知琼和弦超隔一天一起吃饭,隔一晚一起睡觉。知琼夜里来早晨去,快得像飞一样,只有弦超一个人能看见她,别人都看不见。虽然住在别人看不见的地方,总是能听到她的声音,常常见到她的踪迹,但是看不见她的样子。后来有人奇怪,询问弦超,弦超泄漏了他们的事情。知琼于是就要求离去,说:“我是神人,虽然和你交往,不愿意别人知道。但是你性格粗疏,我现在已经彻底暴露了身份,不再和你交往。这么多年的交往,恩义不轻,一旦分别,怎不伤心?情势不得不这样,我们各自尽力吧。”她又叫侍女备下酒食来吃。打开竹箱,取出两套彩丝金缕的衣服留给弦超。又赠诗一首,挽着胳膊告辞,眼泪汪汪,神情凄凉地登上车子,飞一样地离开了。弦超忧伤了很多天,几乎到了颓丧的地步。

去后五年,超奉郡使至洛,到济北鱼山下陌上。西行,遥望曲道头有一马车,似知琼。驱驰至前,果是也。遂披帷相见,悲喜交切。控左援绥〔1〕,同乘至洛。遂为室家,克复旧好。至太康中犹在。但不日日往来,每于三月三日、五月五日、七月七日、九月九日、旦、十五日辄下往来,经宿而去。张茂先为之作《神女赋》〔2〕。

【注释】

〔1〕左:左骖,一车三马,左边的马叫左骖。绥:登车时手拉的绳子。

〔2〕张茂先:即张华,字茂先,晋代文学家,著有《博物志》等。

【译文】

知琼离开五年后,弦超受郡守派遣出使洛阳,来到济北鱼山下小路上。往西走,远远望见弯道尽头有一辆马车,像是知琼。弦超快马赶上前去,果然是她。于是揭开帷幕相见,悲喜交加。牵住左骖拉绳登车,一同乘车到达洛阳,于是又结为夫妻,重归于好。到晋武帝太康年间,仍然生活在一起。只是不天天往来,每当三月三、五月五、七月七、九月九、每月初一、十五,知琼总会降临,过一夜就离去。张茂先为她写了《神女赋》。



上一章目录下一章
推荐书籍:军婚甜蜜:八零辣文女配她多胎了 战国策·东周策 美漫:疯狂多元宇宙 玄天武尊 都市海贼:无敌从最强超人系开始 史记 【快穿】拯救悲惨男配手册 老子 F1车手:一支新车队一个传奇 除了当明星,我别的都很专业